until在肯定句和否定句中的用法
Itwillnotsolveourproblems,untilitreplacestraditionalviews及Untiltheseissuesareresolved...
It will not solve our problems,until it replaces traditional views 及 Until these issues are resolved , a technology of behaviour will continue to be rejected.这俩个句子的until翻译时的不同 及区别
展开
3个回答
展开全部
两句话until都是作为连词。第一句可翻译成直到它取代了传统的观点,才能解决我们的问题。not until翻译成直到……才。第二句可翻译为在一种行为技术仍会受到抵制,直到这些问题被解决了。until这里类似before的用法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一句
not until ,固定搭配,在句中翻译成“直到。。。才”
第二句
until 用于肯定句句首,常译为“直到。。。为止”,表动作终点
not until ,固定搭配,在句中翻译成“直到。。。才”
第二句
until 用于肯定句句首,常译为“直到。。。为止”,表动作终点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询