哪位日语高手来帮忙翻译一下啊?
今しみた。亲指の付け根。新しいクツ。あなたのためにはいたわ!水がしみて君が消えた。水がしみて君は远く消えた。アワになって。軽くめまいだぁ…汤気を吸いすぎて…体の奥がうまく...
今しみた。亲指の付け根。
新しいクツ。 あなたのためにはいたわ!
水がしみて君が消えた。
水がしみて君は远く消えた。 アワになって。
軽くめまいだぁ… 汤気を吸いすぎて…
体の奥が うまく动けずにいる。
どろゐり どろゐり こみあげている…
どろゐり どろゐり 吐き出しそう…
散った。恋は散った。
远くに消えないで! 胸にふれたいよぉ…
「会いたい」と言って…。
今しみた。亲指の付け根。
新しいクツ。 あなたのためにはいたわ!
今しみた。そして散った。
アワになって。 展开
新しいクツ。 あなたのためにはいたわ!
水がしみて君が消えた。
水がしみて君は远く消えた。 アワになって。
軽くめまいだぁ… 汤気を吸いすぎて…
体の奥が うまく动けずにいる。
どろゐり どろゐり こみあげている…
どろゐり どろゐり 吐き出しそう…
散った。恋は散った。
远くに消えないで! 胸にふれたいよぉ…
「会いたい」と言って…。
今しみた。亲指の付け根。
新しいクツ。 あなたのためにはいたわ!
今しみた。そして散った。
アワになって。 展开
展开全部
这像是一首诗,有点文学性,很多地方直译就有失文学效果。不过本人也没太多地斟酌词句,所以,以下就仅供参考了。*后,()内为译者注
=====================================================
现在浸湿了,拇指的关节。*1
这双新鞋,为了你,我还是穿了!
浸透了水后,你不见了。
浸透了水后,你不见了,就像个肥皂泡。
些许轻微的眩晕...是吸入了太多蒸汽的缘故...
身体深处已经难以动弹。
咚咚咚咚,呕气上涌...
咚咚咚咚,好一阵恶心...*2
凋零。爱情已经散落了。*3
不要消失在远方!我还想在胸口,感受你的温暖...*4
“想见你”,如此说道...。*5
现在浸湿了,拇指的关节。
这双新鞋,为了你,我还是穿了!
现在,浸湿了。然后又消散了。
变成一个肥皂泡。
*1(准确说是靠近脚掌的第二关节。另外,“亲”这个字是简体,日文里不这么写。)
*2(或者翻成:我就要吐了出来,不过这个有点儿。。。你懂得)
*3(“散”有花谢凋落之意)
*4(这儿我就只能曲译了,要直白说就是:“我想被你摸胸!”哎,这效果,你懂得...)
*5(后半句可以翻成:“我自言自语地说道。”)
=====================================================
现在浸湿了,拇指的关节。*1
这双新鞋,为了你,我还是穿了!
浸透了水后,你不见了。
浸透了水后,你不见了,就像个肥皂泡。
些许轻微的眩晕...是吸入了太多蒸汽的缘故...
身体深处已经难以动弹。
咚咚咚咚,呕气上涌...
咚咚咚咚,好一阵恶心...*2
凋零。爱情已经散落了。*3
不要消失在远方!我还想在胸口,感受你的温暖...*4
“想见你”,如此说道...。*5
现在浸湿了,拇指的关节。
这双新鞋,为了你,我还是穿了!
现在,浸湿了。然后又消散了。
变成一个肥皂泡。
*1(准确说是靠近脚掌的第二关节。另外,“亲”这个字是简体,日文里不这么写。)
*2(或者翻成:我就要吐了出来,不过这个有点儿。。。你懂得)
*3(“散”有花谢凋落之意)
*4(这儿我就只能曲译了,要直白说就是:“我想被你摸胸!”哎,这效果,你懂得...)
*5(后半句可以翻成:“我自言自语地说道。”)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询