英语高手来 20

“鸿蒙掌控者”中的掌控者翻译成英文怎么说,这句话怎么最恰当,别让我查字典,因为翻译有好多。就翻译成鸿蒙“?”高手来,谢谢... “鸿蒙掌控者” 中的掌控者翻译成英文怎么说,这句话怎么最恰当,别让我查字典,因为翻译有好多。

就翻译成 鸿蒙“?”

高手来,谢谢
展开
oneboxman
2011-08-15 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:0%
帮助的人:5797万
展开全部
“鸿蒙” 是指盘古开天之前,但
这庄子词语可以翻成
鸿蒙 = Mists of Chaos,Vast Obscurity 或 Big Concealment ,
也可意译为 Vital Principle 或 Natural Energy
掌控者 = controller

老庄这句话的意思略是:
鸿蒙掌控者 = he who controls the vital principle
loewy330
2011-08-15
知道答主
回答量:32
采纳率:0%
帮助的人:25.9万
展开全部
掌控者 可谓不可以翻译成 holder
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Maverick271314
2011-08-15
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:12.8万
展开全部
我想到3个。
domiance \ predominance\master
个人认为predominance 比较适合。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿斯兰达大厦
2011-08-17
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:12.7万
展开全部
controller
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式