请帮忙分析一下句子结构

请帮忙分析一下这个句子的结构,并翻译一下,拜托了Thesecondeconomicfunctionistotransferfundsinsuchawayastoredis... 请帮忙分析一下这个句子的结构,并翻译一下,拜托了
The second economic function is to transfer funds in such a way as to redistribute the unavoidable risk associated with the cash flow generated by tangible assets among those seeking and those providing the funds.
展开
 我来答
野人无事不言L
2016-07-02 · TA获得超过1413万个赞
知道顶级答主
回答量:2242万
采纳率:0%
帮助的人:136.4亿
展开全部
In 1997(时间状语)the removal of that ill-defined crime from the statute books(主句主语)lifted(主句谓语)what was, in effect, a ban on homosexual activity(宾语从句——主句谓语动词 lifted 的宾语). the removal(主句主语名词)of that ill-defined crime(介词短语修饰 the removal)from the statute books(介词短语修饰 that ill-defined crime) 宾语从句 what(从句主语)was(从句谓语 be 动词), in effect(状语插入语), a ban on homosexual activity(从句表语)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式