日语问题:“て型” + いる 和 “て型” +いろところです 的区别
动词的“て型”+いろところです表示动作正在进行当中,相当于汉语的“正在…”的意思。但是动词的“て型”+いる不也是表示动作正在进行当中么?它们有什么区别呢?比如下面两句话,...
动词的“て型” +いろところです 表示动作正在进行当中,相当于汉语的“正在…”的意思。
但是动词的“て型” + いる 不也是表示动作正在进行当中么?它们有什么区别呢?
比如下面两句话,有什么区别呢?
什么时候用 “て型” + いる。什么时候用 “て型” +いろところです 呢?
张さんは新闻を読んでいます。
张さんは新闻を読んでいつところです。
更正:
张さんは新闻を読んでいつところです。
更正为:
张さんは新闻を読んでいるところです。 展开
但是动词的“て型” + いる 不也是表示动作正在进行当中么?它们有什么区别呢?
比如下面两句话,有什么区别呢?
什么时候用 “て型” + いる。什么时候用 “て型” +いろところです 呢?
张さんは新闻を読んでいます。
张さんは新闻を読んでいつところです。
更正:
张さんは新闻を読んでいつところです。
更正为:
张さんは新闻を読んでいるところです。 展开
4个回答
展开全部
答:要想区别两句话的意思我们先分别来看一看对[ところ]和[ている]的解释.
1,[ところ]:连体修饰语を受けて用いる。
ちょうど何かをしようとする、あるいは、何かをしたばかりの场面・状况であることを表す。ちょうどその时。ほかならぬその时点。
译:接在连体修饰语后面来用。表示正好要干什么,或者,刚做完什么的场面、状况。恰巧在那个时候。不是别的就在那个时间。
2,[いる]:主体の动きを表す动词に付いて、その动きが継続・进行中であることを表す。
译:接在表示主体动作的动词后面表示其动作的持续、正在进行。
下面再来看看你的那两句话
①张さんは新闻を読んでいます。
②张さんは新闻を読んでいるところです。
解析:
两句话虽然翻译过来都是正在干什么,但是所体现的内容却是不同的.
第①句体现的是动作正在进行的状态.
第②句体现的是动作正在进行的那个时点.
1,[ところ]:连体修饰语を受けて用いる。
ちょうど何かをしようとする、あるいは、何かをしたばかりの场面・状况であることを表す。ちょうどその时。ほかならぬその时点。
译:接在连体修饰语后面来用。表示正好要干什么,或者,刚做完什么的场面、状况。恰巧在那个时候。不是别的就在那个时间。
2,[いる]:主体の动きを表す动词に付いて、その动きが継続・进行中であることを表す。
译:接在表示主体动作的动词后面表示其动作的持续、正在进行。
下面再来看看你的那两句话
①张さんは新闻を読んでいます。
②张さんは新闻を読んでいるところです。
解析:
两句话虽然翻译过来都是正在干什么,但是所体现的内容却是不同的.
第①句体现的是动作正在进行的状态.
第②句体现的是动作正在进行的那个时点.
展开全部
ている有好多意思,以下列举几种
1.表示动作正在进行
如:雨が降っている/正在下雨
2.动作的结果
如:授业はもう始めている/课已经开始了
3.动作反复出现,发生
如:この病院で毎日二十人の赤ちゃんが生まれている。/每天有二十个婴儿在这家医院出生。
いつもこごで本を注文している。/我总在这儿订书。
ているところです只有一种意思
正在干某事
如:张さんは新闻を読んでいつところです。/小张正在看报纸
1.表示动作正在进行
如:雨が降っている/正在下雨
2.动作的结果
如:授业はもう始めている/课已经开始了
3.动作反复出现,发生
如:この病院で毎日二十人の赤ちゃんが生まれている。/每天有二十个婴儿在这家医院出生。
いつもこごで本を注文している。/我总在这儿订书。
ているところです只有一种意思
正在干某事
如:张さんは新闻を読んでいつところです。/小张正在看报纸
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
てところだ与ている相比,更强调整体性,正处于某个阶段中
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
张さんは新闻を読んでいます。是小张正在看报纸。
张さんは新闻を読んでいるところです。是小张正要看报纸的意思。
张さんは新闻を読んでいるところです。是小张正要看报纸的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询