急求各位英语高手帮我解答下这几句英语
我现在正在学习新概念英语第四册810这两篇课文,现在遇见几句不懂的句子需要请求大家帮我解答下......(!)Thesedays,itisdifferencesinnat...
我现在正在学习新概念英语第四册8 10 这两篇课文,现在遇见几句不懂的句子需要请求大家帮我解答下...... (!)These days, it is differences in national regulations, far more than tariffs, that put sand in the wheels of trade between rich countries.这句话书上翻译为,当前,是各国管理条例上的差异,而不是关税阻碍了发达国家之间的贸易。从翻译的角度感觉有否定的意思,可是这里并没有否定的出现啊!that难道是否定的表现???2(2)much the way an editor creates a newsletter on a Macintosh这句话书上翻译为,就像一位编辑在苹果机上编出一份时事通讯一样。much the way 难道是就像的意思吗??? (3)a jump on its foreign rivals in getting new products to market fast这句话书上翻译为,在把产品推向市场方面使美国把它的外国对手们打个措手不及。这句话我简直不能理解a jump指什么on its foreign 又指什么 in getting new products to market fast又指什么呢????(4)'We're got more garages with smart people这句话书上翻译为,“我们有更多的汽车间,那里有许多聪明人.这里的with是指和什么的意思,还是表示附和的意思???(5)And on Asians.书上解释为依靠亚洲人...难道And on是依靠的意思吗???
展开
展开全部
put sand in the wheels of 是个固定词组, 阻碍, 有否定的意思
2、 much the way 就像.....一样
3、jump有心惊的意思,这里翻译成措手不及 on its foreign rivals 这样断句, 对其外国对手的意思, in getting new products to market fast 让产品快速上市, 也就是把产品快速的推向市场。
4、with这里是“有”的意思。车间里有很多聪明人。
5、On是个介词, 有不同的意思, 应根据文章句子灵活翻译。depend on/rely on 依靠, 依赖
2、 much the way 就像.....一样
3、jump有心惊的意思,这里翻译成措手不及 on its foreign rivals 这样断句, 对其外国对手的意思, in getting new products to market fast 让产品快速上市, 也就是把产品快速的推向市场。
4、with这里是“有”的意思。车间里有很多聪明人。
5、On是个介词, 有不同的意思, 应根据文章句子灵活翻译。depend on/rely on 依靠, 依赖
展开全部
我不知道
参考资料: 新概念
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是形容词,如果是现在进行时,应该用定语从句才对啊
第二个我不清楚,不想乱说耽误你。
第三个你是对的,move
away
是搬开,移开
第四个你说的副词是badly吧,意为:严重地,是程度副词,放实义动词前面对的,正常。
to表示目的呗,很容易干什么,很容易辨认呗
第二个我不清楚,不想乱说耽误你。
第三个你是对的,move
away
是搬开,移开
第四个你说的副词是badly吧,意为:严重地,是程度副词,放实义动词前面对的,正常。
to表示目的呗,很容易干什么,很容易辨认呗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询