
关于法语疑问句的一点疑问,请大家帮帮我吧!谢谢
在简明法语中,谈到疑问句,说:“当疑问句的主语是名词时,主谓语倒装有两种形式”:1.疑问词+动词+名词主语(其中举了例子):Aquelleheurecommencelas...
在简明法语中,谈到疑问句,说:“当疑问句的主语是名词时,主谓语倒装有两种形式”:
1. 疑问词+ 动词+名词主语
(其中举了例子):A quelle heure commence la soiree?
还有一种形式就是针对动词后面有直接宾语,必须用以下形式:
疑问词+名词主语+动词+代词主语
(其中一个例子):A quelle heure Paul travaille-t-il?
对于动词后面有直接宾语,我都能理解,但是针对这个例子,我这个时候就有点疑问了,这个两个句子是不是结构形式都是一样的啊?
是不是上面这个句子可以改成“A quelle heure la soiree commence-t-elle? ”
而下面这个句子也可以改成“A quelle heure travaille Paul ?”
希望大家能给我讲解下,经常觉得疑问句用第二种的时候太晕了。谢谢,谢谢了... 展开
1. 疑问词+ 动词+名词主语
(其中举了例子):A quelle heure commence la soiree?
还有一种形式就是针对动词后面有直接宾语,必须用以下形式:
疑问词+名词主语+动词+代词主语
(其中一个例子):A quelle heure Paul travaille-t-il?
对于动词后面有直接宾语,我都能理解,但是针对这个例子,我这个时候就有点疑问了,这个两个句子是不是结构形式都是一样的啊?
是不是上面这个句子可以改成“A quelle heure la soiree commence-t-elle? ”
而下面这个句子也可以改成“A quelle heure travaille Paul ?”
希望大家能给我讲解下,经常觉得疑问句用第二种的时候太晕了。谢谢,谢谢了... 展开
2011-08-20
展开全部
其实,到底是用哪一种取决于句子的节奏,即主语和动词的关系。
如果是主语比动词短,用“疑问词+名词主语+动词+代词主语”
如:A quelle heure Paul travaille-t-il?
如果是主语相对较长,用“疑问词+ 动词+名词主语”
如:A quelle heure commence la soiree?
有时候,两者可以互换。如:
A quelle heure commence la soiree?
A quelle heure la soiree commence-t-elle?
但大多数情况下是不能互换的。
如果是主语比动词短,用“疑问词+名词主语+动词+代词主语”
如:A quelle heure Paul travaille-t-il?
如果是主语相对较长,用“疑问词+ 动词+名词主语”
如:A quelle heure commence la soiree?
有时候,两者可以互换。如:
A quelle heure commence la soiree?
A quelle heure la soiree commence-t-elle?
但大多数情况下是不能互换的。
展开全部
不可以这么改,因为第二种动词后接的是直接宾语 travaille Paul ,这种情况下就要加代词主语,变成 Paul travaille-t-il
而第一种名词前有定冠词,就不需要改。
我是这么理解的,好久没用法语了......忘差不多了
而第一种名词前有定冠词,就不需要改。
我是这么理解的,好久没用法语了......忘差不多了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一种情况是就把主谓倒装,即动词跟名词倒过来,动词在前,名词在后commence la soiree
第二种情况是用一个人称代词代替名词主语,可以不用把主语名词跟动词的位置颠倒,用人称代词代替名词主语倒装 Paul travaille-t-il
第二种情况是用一个人称代词代替名词主语,可以不用把主语名词跟动词的位置颠倒,用人称代词代替名词主语倒装 Paul travaille-t-il
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询