英语语法和翻译问题
英语语法和翻译问题Icouldnothelpthinkingthateveningwhatanextraordinaryandfrighteningtimewelivei...
英语语法和翻译问题I could not help thinking that evening what an extraordinary and frightening time we live in, that I could see and touch this marvel from the other side of the world in what may be the final geological instant of its existence.
那个傍晚,我忍不住地想,我们生活在一个多么神奇而可怕的时代,在这个物种濒临灭绝的最后时刻,我得以见到并触摸到这一来自世界另一端的奇迹般的生命。
最后的那句 what may be the final geological instant of its existence. 中的geological怎么没有对应中文? 展开
那个傍晚,我忍不住地想,我们生活在一个多么神奇而可怕的时代,在这个物种濒临灭绝的最后时刻,我得以见到并触摸到这一来自世界另一端的奇迹般的生命。
最后的那句 what may be the final geological instant of its existence. 中的geological怎么没有对应中文? 展开
3个回答
展开全部
英文水平平平,献丑献丑,如有错漏多多包涵。
I could not help thinking that evening,我不禁想起那晚;
what an extraordinary and frightening time we live in,我们生活在多么的非凡和可怕的时候;
that I could see and touch this marvel from the other side of the world,我能够从世界的另一边看到和触摸这个奇迹;
in what may be the final geological instant of its exist,一个可能是它存在的地质学最终瞬间。
连起来大意就是“我不禁想起那晚的事,令我觉得我们生活在多么非凡和可怕的时代。我(竟然)能够从世界的另一边看到和触摸这个奇迹,这个可能是它存在的最终地质瞬间的奇迹”。
I could not help thinking that evening,我不禁想起那晚;
what an extraordinary and frightening time we live in,我们生活在多么的非凡和可怕的时候;
that I could see and touch this marvel from the other side of the world,我能够从世界的另一边看到和触摸这个奇迹;
in what may be the final geological instant of its exist,一个可能是它存在的地质学最终瞬间。
连起来大意就是“我不禁想起那晚的事,令我觉得我们生活在多么非凡和可怕的时代。我(竟然)能够从世界的另一边看到和触摸这个奇迹,这个可能是它存在的最终地质瞬间的奇迹”。
追问
好的谢谢
展开全部
可能翻译人员追求信达雅,没有把geological instant直译过来,,这个词多见于地质类文章中,,把它当一个词理解吧,,,地质瞬变
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句翻译好像不是很准确,翻译成'在这个陆地存在的最后'好像更好,geological是'地质的' existence是'存在的'
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询