定语从句如何翻译 5
4个回答
展开全部
举个例子:the boy (whose name is Li Hua)意为那个叫李华的男孩
定语从句一般先翻译修饰名词的定语(如括号里的whose name is Li Hua就是修饰名词the boy 的定语),因为按照中文的语言习惯,先说形容词再说名词。
eg:the apple (which is completely ripe)那个熟透了的苹果
the man (who is sit beside me)那个站在我身旁的人
以上几个翻译例子括号里的都是定语,要先翻译出来,括号外的则为定语所修饰的名词,则后翻译。
希望对你有帮助!
定语从句一般先翻译修饰名词的定语(如括号里的whose name is Li Hua就是修饰名词the boy 的定语),因为按照中文的语言习惯,先说形容词再说名词。
eg:the apple (which is completely ripe)那个熟透了的苹果
the man (who is sit beside me)那个站在我身旁的人
以上几个翻译例子括号里的都是定语,要先翻译出来,括号外的则为定语所修饰的名词,则后翻译。
希望对你有帮助!
展开全部
先翻译先行词和后面的从句,后翻译主句。
比如: the boy(who is standing under the tree) is my brother。
我们先翻译什么样的男孩: 正站在树底下的那个男孩
然后再翻译剩下的: 是我的兄弟
所以整个句子就是:正站在树底下的那个男孩是我的兄弟
比如: the boy(who is standing under the tree) is my brother。
我们先翻译什么样的男孩: 正站在树底下的那个男孩
然后再翻译剩下的: 是我的兄弟
所以整个句子就是:正站在树底下的那个男孩是我的兄弟
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
汉语不能容忍很长的定语,因此句子较短、结构简单、意义层次明了的定语从句直接译成定语,否则译成独立的句子。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
二楼用错了吧。 应该是the boy who..
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询