定语从句如何翻译 5

scarlett9519
2011-08-23 · TA获得超过555个赞
知道答主
回答量:347
采纳率:0%
帮助的人:298万
展开全部
举个例子:the boy (whose name is Li Hua)意为那个叫李华的男孩
定语从句一般先翻译修饰名词的定语(如括号里的whose name is Li Hua就是修饰名词the boy 的定语),因为按照中文的语言习惯,先说形容词再说名词。
eg:the apple (which is completely ripe)那个熟透了的苹果
the man (who is sit beside me)那个站在我身旁的人
以上几个翻译例子括号里的都是定语,要先翻译出来,括号外的则为定语所修饰的名词,则后翻译。
希望对你有帮助!
stupidbaby411
2011-08-23 · TA获得超过694个赞
知道小有建树答主
回答量:293
采纳率:0%
帮助的人:180万
展开全部
先翻译先行词和后面的从句,后翻译主句。
比如: the boy(who is standing under the tree) is my brother。
我们先翻译什么样的男孩: 正站在树底下的那个男孩
然后再翻译剩下的: 是我的兄弟
所以整个句子就是:正站在树底下的那个男孩是我的兄弟
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
srlee
2011-08-23 · TA获得超过641个赞
知道小有建树答主
回答量:1062
采纳率:100%
帮助的人:468万
展开全部
汉语不能容忍很长的定语,因此句子较短、结构简单、意义层次明了的定语从句直接译成定语,否则译成独立的句子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老罗给我力量
2011-09-03
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3385
展开全部
二楼用错了吧。 应该是the boy who..
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式