当韩语翻译用报考韩语专业吗?
我以后想当韩语翻译,但是上网查了好像如果只做翻译竞争压力也很大,很有局限性。所以想问一下,当韩语翻译用报考韩语专业吗?还是说报别的专业也可以,只要自己能考下6级就行?...
我以后想当韩语翻译,但是上网查了好像如果只做翻译竞争压力也很大,很有局限性。所以想问一下,当韩语翻译用报考韩语专业吗?还是说报别的专业也可以,只要自己能考下6级就行?
展开
4个回答
2019-03-04
展开全部
你可能想的太天真 光过等级考试没用的 我就是韩语专业的 试卷里的和工作里的内容是完全不一样的 当然肯定也是以学过的为基础 当你真正涉猎韩语翻译这个领域 你会发现不知道的东西比你学习时学过的东西要多太多太多 根本学习不完 做翻译不是说你之前学完了就可以做的 这是一个不断积累进步的过程 如果你没有坚强的毅力 劝你还是不要做 即便是做 那也得是几年之后。
展开全部
TOPIK考试,韩语等级证书,一共分六级,1-2为初级,3-4为中级,4-5为六级。学外语的话口语好是最好的。当然证书也不可或缺,因为面试的时候证书是个重要的衡量标准。就业方向的话,想要做翻译很难,因为这需要很多年的积累才能到那个水平。一般是做与此外语有关的工作吧,比如说外贸或在韩企工作。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
韩语专业的话肯定能学习的更系统一点,但也不绝对;
有证书肯定是最好的,韩语topik考试6级;
但如果是口译的话,肯定不止要证书的成绩,口语的实力也要加强才行。
有证书肯定是最好的,韩语topik考试6级;
但如果是口译的话,肯定不止要证书的成绩,口语的实力也要加强才行。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
做翻译有韩语等级证明当然最好了,但语言主要还是要靠实力的。比如很多朝鲜族的 韩国字不认得但却会说 照样干翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询