danny boy歌词

 我来答
达plm达
2011-08-24
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:8505
展开全部
Danny boy《丹尼少年》歌词
  Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling   From glen to glen, and down the mountain side   The summer's gone, and all the flowers are dying   T'is you, T'is you must go and I must bide.   But come ye back when summer's in the meadow   Or when the valley's hushed and white with snow   t'is I'll be here in sunshine or in shadow   Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.   And when ye come, and all the flow'rs are dying   If I am dead, as dead I well may be   ye'll come and find the place where I am lying   And kneel and say an "Ave" there for me.   And I shall hear, tho' soft you tread above me   And oh, my grave shall warmer, sweeter be   For ye will bend and tell me that you love me   And I shall sleep in peace until you come to me.   And I shall sleep in peace until you come to me.   翻译:   一·李敖先生翻译(李敖把它翻译成中文《墓中人语》):   哦,Danny Boy,   当风笛呼唤,幽谷成排,   当夏日已尽,玫瑰难怀。   你,你天涯远引,   而我,我在此长埋。   当草原尽夏,   当雪地全白。   任晴空万里,   任四处阴霾。   哦,Danny Boy,   我如此爱你,等你徘徊。   哦,说你爱我,你将前来,   纵逝者如斯,   死者初裁。   谢皇天后土,   在荒坟冢上,   请把我找到,找到,   寻我遗骸。   即令你足音轻轻,在我上面,   整个我孤坟感应,甜蜜温暖,   你俯身向前,诉说情爱,   我将死于安乐,直到与你同在。   二·传统翻译:   噢!丹尼少年,笛声正在召唤   从山谷间到山的另一边   夏沆已走远,花儿都已枯萎   你得离去,而我得等待   但你回来了,当夏沆回到草原上的时候   或是当山谷沉静下来,因雪而白了头的时候   我一定会去那儿,不论是阳光普照或阴影覆盖   噢!丹尼少年,我是多麽的爱你   如果你在百花凋谢的时候前来   而我已经死去,死的很安详   你会前来,找到我长眠之地   跪下来和我说"再见"   我会倾听,虽然你轻柔的踩在我上面   我的梦将会更温暖而甜蜜   如果你真的对我说你爱我   我会在平静中安息,直到你来我身边
新石家庄
高粉答主

推荐于2017-09-12 · 说的都是干货,快来关注
知道顶级答主
回答量:9万
采纳率:75%
帮助的人:6.2亿
展开全部
  Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
  From glen to glen, and down the mountain side
  The summer's gone, and all the flowers are dying
  T'is you, T'is you must go and I must bide.
  But come ye back when summer's in the meadow
  Or when the valley's hushed and white with snow
  t'is I'll be here in sunshine or in shadow
  Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.
  And when ye come, and all the flow'rs are dying
  If I am dead, as dead I well may be
  ye'll come and find the place where I am lying
  And kneel and say an "Ave" there for me.
  And I shall hear, tho' soft you tread above me
  And oh, my grave shall warmer, sweeter be
  For ye will bend and tell me that you love me
  And I shall sleep in peace until you come to me.
  And I shall sleep in peace until you come to me.
  翻译:
  一·李敖先生翻译(李敖把它翻译成中文《墓中人语》):
  哦,Danny Boy,
  当风笛呼唤,幽谷成排,
  当夏日已尽,玫瑰难怀。
  你,你天涯远引,
  而我,我在此长埋。
  当草原尽夏,
  当雪地全白。
  任晴空万里,
  任四处阴霾。
  哦,Danny Boy,
  我如此爱你,等你徘徊。
  哦,说你爱我,你将前来,
  纵逝者如斯,
  死者初裁。
  谢皇天后土,
  在荒坟冢上,
  请把我找到,找到,
  寻我遗骸。
  即令你足音轻轻,在我上面,
  整个我孤坟感应,甜蜜温暖,
  你俯身向前,诉说情爱,
  我将死于安乐,直到与你同在。
  二·传统翻译:
  噢!丹尼少年,笛声正在召唤
  从山谷间到山的另一边
  夏沆已走远,花儿都已枯萎
  你得离去,而我得等待
  但你回来了,当夏沆回到草原上的时候
  或是当山谷沉静下来,因雪而白了头的时候
  我一定会去那儿,不论是阳光普照或阴影覆盖
  噢!丹尼少年,我是多麽的爱你
  如果你在百花凋谢的时候前来
  而我已经死去,死的很安详
  你会前来,找到我长眠之地
  跪下来和我说"再见"
  我会倾听,虽然你轻柔的踩在我上面
  我的梦将会更温暖而甜蜜
  如果你真的对我说你爱我
  我会在平静中安息,直到你来我身边
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-11-25
展开全部
亲爱的人, 这风笛声声召唤你
笛声回荡在高山深谷里
夏天过去, 那玫瑰纷纷落地
你要离开, 我却要留这里

回来找我, 当夏天来到草地
或当山谷被白雪封闭
阳光灿烂或阴雨我都在这里
亲爱的 我爱你

当你回来, 那百花都已凋谢
我被埋葬在一层黄土里
请来到我长眠的墓地
屈膝诉说祝福的话语

愿听到你从容的步履
我会感到温暖和甜蜜
愿你早日带来这真挚情意
让我能够心满意足地安息

亲爱的 我爱你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-08-02
展开全部
Oh Danny boy,
the pipes, the pipes are calling
  From glen to glen, a
nd down the mountain side
  The summer's gone
, and all the flowers are dying
  T'is you, T'is you must go and I must bide.
  But come me back
when summer's in the meadow
  Or when the valley's hushed and white with snow
  t'is I'll be here in sunshine or in shadow
  Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.
  And when youcome, and all the flowrs are dying
  If I am dead, as dead I will may be
  ye come and find the place where I am lying
  And kneel and say an "Ave" there for me.
  And I shall hear
, the soft you tread above me
  And all my grave shall warmer, sweeter be
  For ye will bend and tell me that you love me
  And I shall sleep in peace until you come to me.
  And I shall sleep in peace until you come to me.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
60杪的爱情
2011-08-24 · TA获得超过2131个赞
知道答主
回答量:135
采纳率:0%
帮助的人:67万
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式