三年级两分钟英语故事
展开全部
The Boy and the Nuts
男孩和坚果
A glass jar half full of nuts stood on a table. Albert, who was very fond of nuts, saw it. He climbed up on the table and thrust his hand into the jar, grasping a whole handful. He tried to pull his hand out. The mouth of the jar was too narrow for his fist.
装有一半坚果的一个玻璃坛子在桌子上。阿尔伯特看到了,他是非常非常喜欢坚果的。他爬上桌子上把他的手插进坛子里,抓了一大堆坚果。他试着把他的手拉出来。对于他的拳头来说该坛子的口过于狭窄了。
He pulled and pulled and became very angry at the jar, but it was of no use.
At last he began to scream and cry. His mother hurried into the room to find out what was the matter with him.
他拉了又拉,并很生气那个坛子,但没有用。最后,他开始尖叫和哭泣。他的母亲匆匆的走进房间,看他是出了什么事。
"What hurts you, Albert?" she asked.
“什么东西伤到你了,阿尔贝?”她问。
"This old jar will not let me have this handful of nuts," cried Albert.
“这老罐子不让我拥有这一把坚果,” 阿尔伯特哭着说。
His mother laughed when she saw the cause of all his trouble.
他的母亲笑了,当她看到了他所有麻烦的原因。
"Do you wish so many nuts?" she asked. "Try taking out a few at a time."
“你想要这么多的坚果吗?” 她问。 “尝试一次只取一些。”
Albert did as his mother told him to do, and found that he could easily get the nuts.
阿尔贝特照他母亲所说的做,然后发现自己可以轻松地获得坚果。
"When you get into trouble again, my son, stop and think of a way out, instead of screaming," said his mother.
“当你遇到麻烦时,儿子,静下心来思考出路,而不是尖叫,” 他的母亲说。
男孩和坚果
A glass jar half full of nuts stood on a table. Albert, who was very fond of nuts, saw it. He climbed up on the table and thrust his hand into the jar, grasping a whole handful. He tried to pull his hand out. The mouth of the jar was too narrow for his fist.
装有一半坚果的一个玻璃坛子在桌子上。阿尔伯特看到了,他是非常非常喜欢坚果的。他爬上桌子上把他的手插进坛子里,抓了一大堆坚果。他试着把他的手拉出来。对于他的拳头来说该坛子的口过于狭窄了。
He pulled and pulled and became very angry at the jar, but it was of no use.
At last he began to scream and cry. His mother hurried into the room to find out what was the matter with him.
他拉了又拉,并很生气那个坛子,但没有用。最后,他开始尖叫和哭泣。他的母亲匆匆的走进房间,看他是出了什么事。
"What hurts you, Albert?" she asked.
“什么东西伤到你了,阿尔贝?”她问。
"This old jar will not let me have this handful of nuts," cried Albert.
“这老罐子不让我拥有这一把坚果,” 阿尔伯特哭着说。
His mother laughed when she saw the cause of all his trouble.
他的母亲笑了,当她看到了他所有麻烦的原因。
"Do you wish so many nuts?" she asked. "Try taking out a few at a time."
“你想要这么多的坚果吗?” 她问。 “尝试一次只取一些。”
Albert did as his mother told him to do, and found that he could easily get the nuts.
阿尔贝特照他母亲所说的做,然后发现自己可以轻松地获得坚果。
"When you get into trouble again, my son, stop and think of a way out, instead of screaming," said his mother.
“当你遇到麻烦时,儿子,静下心来思考出路,而不是尖叫,” 他的母亲说。
追问
能不能短点
追答
两分钟耶,这么点1分钟就说完了,我还在考虑要不要加长点呢,我在找找~
————————
A lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询