问一个简单的初二英语题
2个回答
展开全部
先想,我是一个篮球运动员
i
am
a
basketball
player
再想
,将来时的结构是be
going
to
+动词原型
变成
i
be
going
to
am
a
basketball
修改:1.我的be用am
2.to
后加动词原型,把am改成be
所以整句变成i'm
going
to
be
a
basketball
palyer
不用听他说,说的太深,并且也不太对
i
am
a
basketball
player
再想
,将来时的结构是be
going
to
+动词原型
变成
i
be
going
to
am
a
basketball
修改:1.我的be用am
2.to
后加动词原型,把am改成be
所以整句变成i'm
going
to
be
a
basketball
palyer
不用听他说,说的太深,并且也不太对
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1)
be
是实义动词。
实义动词就是有意义的动词,和它相对的有助动词和情态动词。be可以做实义动词也可以做助动词。
比如,i
am
a
teacher。“
我是老师。”
这里的am是“是”的意思,这一句没有了它,就不知道在说什么了,“我老师?”所以,它是实义动词。he
is
working.
"他在工作“,这里的is没有表示动作的意思,只是构成语法结构,让人们知道他”正在“做”工作“这个动作,所以
work是实义动词,is是助动词,没有is,句子的意思还是很明显的。
你给的句子里面,我要做一个篮球运动员。be就是”做“,是实义动词,不能省略,否则,就会出现”我运动员“的局面了。(至于be有几个形式,be的意思可以翻译成很多形式,你是知道的吧。)
2)like
him为什么放在最后。
在英语里,通常把较长的状语放在谓语的后面,这样,句子的主干就比较紧凑了。翻译的时候,因为你用的是意译法,所以读汉语好像把”像他一样“放在主干前面更合适。这一句如果这样翻译,就比较容易体现原句的结构:我想要成为一个篮球运动员,就像他一样。
既然汉语都可以这样说,英文把like
him
放在后面当然也不会令人这么奇怪了。
be
是实义动词。
实义动词就是有意义的动词,和它相对的有助动词和情态动词。be可以做实义动词也可以做助动词。
比如,i
am
a
teacher。“
我是老师。”
这里的am是“是”的意思,这一句没有了它,就不知道在说什么了,“我老师?”所以,它是实义动词。he
is
working.
"他在工作“,这里的is没有表示动作的意思,只是构成语法结构,让人们知道他”正在“做”工作“这个动作,所以
work是实义动词,is是助动词,没有is,句子的意思还是很明显的。
你给的句子里面,我要做一个篮球运动员。be就是”做“,是实义动词,不能省略,否则,就会出现”我运动员“的局面了。(至于be有几个形式,be的意思可以翻译成很多形式,你是知道的吧。)
2)like
him为什么放在最后。
在英语里,通常把较长的状语放在谓语的后面,这样,句子的主干就比较紧凑了。翻译的时候,因为你用的是意译法,所以读汉语好像把”像他一样“放在主干前面更合适。这一句如果这样翻译,就比较容易体现原句的结构:我想要成为一个篮球运动员,就像他一样。
既然汉语都可以这样说,英文把like
him
放在后面当然也不会令人这么奇怪了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询