帮忙日语高手翻译一下这篇短文 请不要用在线翻译 谢谢

万一,友人が入院したらお见舞いに何を持っていくだろう。入院している友人の心をいやすため,そして勇気づけるために何がいいか考える。花,雑志,本などだ。食べ物は禁止されている... 万一,友人が入院したらお见舞いに何を持っていくだろう。入院している友人の心をいやすため,そして勇気づけるために何がいいか考える。花,雑志,本などだ。食べ物は禁止されている场合もあって难しい。结局花がいちばん喜ばれるかもしれない。しかし,花をあげるといっても,何でもいいわけではない。日本では钵に入ったもの,つまり切った花ではなく,土に根を下ろしたものは赠らない。根は「寝つく」に通じ,ずっと病気のまま起きられないという意味になるからだ。これだけは注意しなくてはならないマナーである。 展开
 我来答
匿名用户
2011-08-24
展开全部
万一朋友住院了拿什么东西去看望呢?我考虑到为了让朋友的心情愉快,而且能给他增添和病做斗争的勇气。还是拿花,杂志或者书籍之类的东西比较好吧··有的医院是禁止拿食物的,所以比较难办。结果还是送花可能是最让他高兴的。但是,说是送花,并不是说什么花都可以。在日本送花的时候像那些种在花盆里的花,也就是没有剪断的花,在土里扎根的花是不能赠送的。种在花盆里的花的「根」是指「睡着了」的意思, 意味着病好不了一直睡的意思。所以这件事必须要注意。是一种礼节。
wondergirl11
2011-08-24 · TA获得超过2719个赞
知道小有建树答主
回答量:883
采纳率:0%
帮助的人:319万
展开全部
倘若朋友住院了就得带着礼品去看他。为了慰藉他的心灵并且带给他勇气 考虑送什么好呢?鲜花,杂志,书籍等等。也有禁止带吃的场合 着实让人为难。结果还是送鲜花能让人愉快了吧。但是,虽说要送花 也不是说说那样。在日本要用容器之类的东西装进去,就是不仅是修剪过的花(需装入花瓶),不能赠送根部带着土的花。花的根部意味着“病根”(花一旦离开了土壤水分就意味着枯萎),就像带着病一直不能痊愈的意思一样,这是必须注意的礼仪。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
中国沧海水手
2011-08-24 · TA获得超过3.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:4800
采纳率:14%
帮助的人:2668万
展开全部
万一朋友生病住院,去探望的时候总要带点什么的吧。为了安慰住院朋友的心情,并且要给他以鼓励,就需要考虑带什么为好。鲜花、杂志、书什么的。食品则难在有些场合是受禁止的。结果鲜花或许成了最受人欢迎的东西。但是,送鲜花也不是怎么样都可以的。在日本,一般不送栽在花盆的花,也就是那种不是切断下来的,而是生根在土壤里的花。那是因为根与“深睡”相通,有着一直生病而起不来的意思。这是必须要注意的行为规范。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式