帮我翻译下这3句英语~~不要英语翻译器上的

1.Atfirstglance,the9/11assaultlookedlikeastunningwinforal-Qaeda,aragtagbandofjihadist... 1.At first glance, the 9/11 assault looked like a stunning win for al-Qaeda, a ragtag band of jihadists who had bloodied the nose of the world's only superpower.
2.a stunning tactical victory that set in motion events that would end in the defeat of imperial Japan.
3.So bin Laden's group became just as much a hostage to its leader's flawed strategic vision as the Nazis were to Hitler's.
展开
youkichan
2011-08-25 · TA获得超过559个赞
知道小有建树答主
回答量:196
采纳率:0%
帮助的人:215万
展开全部
1.乍看之下,9.11袭击是“基地”组织的一场惊人的胜利,一群圣战者组成的乌合之众就这么把世界唯一的超级大国打得头破血流。
2.运动事件中一个惊人的战术胜利将结束在日本帝国的失败。
3.因此本拉登的小组成为了他有缺陷的战略眼光的牺牲品,就像曾经纳粹成员对于希特勒那样。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式