3个回答
展开全部
最佳答案
-
由提问者2006-08-25
17:36:23选出
哲学一词来源于古希腊文,原意是"爱智慧"和"智慧之友"。后来,它在世界各国的语言文字中得到广泛地使用。在汉语中,"哲"字含有"智慧"、"聪明"、"贤明"等意,所以"哲学"一词,从语义学上讲,就是给人以智慧,使人聪明、通晓世界大道理的学问。
"哲学"一词和"科学"一词一样,并不是我国学者的翻译创造,而是由19世纪日本哲学家西周首先翻译的。西周早年留学荷兰,明治前不久,回国在京都开办私塾,介绍西方学术思想。1874年,他出版了《百一新论》,将science译为"科学",philosophy译为"哲学"。之后,这两个术语逐渐为人所知并沿用至今。
-
由提问者2006-08-25
17:36:23选出
哲学一词来源于古希腊文,原意是"爱智慧"和"智慧之友"。后来,它在世界各国的语言文字中得到广泛地使用。在汉语中,"哲"字含有"智慧"、"聪明"、"贤明"等意,所以"哲学"一词,从语义学上讲,就是给人以智慧,使人聪明、通晓世界大道理的学问。
"哲学"一词和"科学"一词一样,并不是我国学者的翻译创造,而是由19世纪日本哲学家西周首先翻译的。西周早年留学荷兰,明治前不久,回国在京都开办私塾,介绍西方学术思想。1874年,他出版了《百一新论》,将science译为"科学",philosophy译为"哲学"。之后,这两个术语逐渐为人所知并沿用至今。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在中国的古籍中,“哲”是指分析研究、明辨是非。“学”是指学问。“哲人”是指那些善于分析研究,明辨是非的人。如“孔门十哲”,“古圣先哲”。
1874年,日本的西周根据汉字 “哲”和“学”的意思构成“哲学”一词。西周在《百一新论》中把“哲学”翻译成英语“philosophy”。
1896年,中国的康有为将日本的“哲学”一词介绍到中国。
最早使用“philosophia”(爱智慧)和“philosophos”(爱智者)这两个词的是毕达哥拉斯。据蓬托斯的赫拉克利特在《论无生物》中记载,当毕达哥拉斯在同西库翁或弗里阿西亚的僭主勒翁交谈时,首先使用了“philosophia”(爱智慧)这个词语,他还称自己是“philosophos”(爱智者)。毕达哥拉斯说:“在生活中,一些奴性的人生来是名利的猎手,而‘philosophos’(爱智者)生来寻求真理。”他明确地把爱智者归到了自由人的行列,也把自由和真理联系在了一起。
希腊文“Philosophia”是由“philo”和“sophia”两部分构成的动宾词组。“philein”是动词,指爱和追求;“sophia”是名词,指智慧。“Philosophia”的含义就是“爱智慧”。
“爱智慧”这个词转借到英语、俄语、德语等语言中,都译为“爱智慧”,并用“爱智慧”来表示哲学。其实,“爱智慧”的本意是对哲学家的赞誉,“爱智慧”并不是哲学的本意,应该重新命名和定义。
1874年,日本的西周根据汉字 “哲”和“学”的意思构成“哲学”一词。西周在《百一新论》中把“哲学”翻译成英语“philosophy”。
1896年,中国的康有为将日本的“哲学”一词介绍到中国。
最早使用“philosophia”(爱智慧)和“philosophos”(爱智者)这两个词的是毕达哥拉斯。据蓬托斯的赫拉克利特在《论无生物》中记载,当毕达哥拉斯在同西库翁或弗里阿西亚的僭主勒翁交谈时,首先使用了“philosophia”(爱智慧)这个词语,他还称自己是“philosophos”(爱智者)。毕达哥拉斯说:“在生活中,一些奴性的人生来是名利的猎手,而‘philosophos’(爱智者)生来寻求真理。”他明确地把爱智者归到了自由人的行列,也把自由和真理联系在了一起。
希腊文“Philosophia”是由“philo”和“sophia”两部分构成的动宾词组。“philein”是动词,指爱和追求;“sophia”是名词,指智慧。“Philosophia”的含义就是“爱智慧”。
“爱智慧”这个词转借到英语、俄语、德语等语言中,都译为“爱智慧”,并用“爱智慧”来表示哲学。其实,“爱智慧”的本意是对哲学家的赞誉,“爱智慧”并不是哲学的本意,应该重新命名和定义。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询