求助日语高手帮忙翻译这几句话中文的意思,日本朋友给的回信,不太能看懂谢谢了

こちらでもWeiboの事はニュ-スになっていましたよお国柄とはいえ…个人认证が出来ないのは残念ですね私もFacebookや... こちらでも
Weiboの事はニュ-スになっていましたよ

お国柄とはいえ…个人认证が出来ないのは残念ですね
私もFacebookやツイッタ-には

まだ二の足を踏んでいます。
登録はしていますが…まだ必要性を感じていないのが现状です。
展开
 我来答
咖咖弋阁
2011-08-26 · TA获得超过2229个赞
知道大有可为答主
回答量:1240
采纳率:66%
帮助的人:649万
展开全部
微博也出现在我们这里的新闻里了哦

虽说是你们的国情。。。无法进行个人验证真是可惜呢。
我也同时在用Facebook和twitter。

虽说注册了(应该是说微博)。。。至少现在是觉得没什么必要。
jiangyedehao1
2011-08-26 · TA获得超过466个赞
知道小有建树答主
回答量:318
采纳率:0%
帮助的人:242万
展开全部
我先把单词意思都告诉你 你自己试着看下 然后我在给你比较中式的说法好了
微博的事 新闻 变成了
贵国国情 虽说 个人认证 不能 是遗憾的啊
我也 FACEBOOK 和twitter 在
还 两个都用着了
登录 正在 虽然 还 必要 感觉不出来 是现状

那么稍微整理一下就有了
微博的事情 我们这里的新闻也报道了 虽说你们国家就是这样 不过还是挺遗憾的啊
我现在这两个都用着呢 虽然都登录进去了 但是暂时还没感觉出有什么必要
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式