星际争霸

星际里各兵种单击时都会说话!但不明白什么意思!?谁能翻译下!... 星际里各兵种单击时都会说话!
但不明白什么意思!?
谁能翻译下!
展开
 我来答
我爱胡歌10
2019-11-13 · TA获得超过331个赞
知道答主
回答量:1.4万
采纳率:0%
帮助的人:728万
展开全部
sd6611821
2007-07-21 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:108
采纳率:0%
帮助的人:68万
展开全部
  复制也是很累的

  人族:机枪兵:刚刚造出来:You wanna(be) a piece of me boy.(hei 小子,想成为我们的一员吗?) 点击语音:Commader.(指挥官) Give me somebody shoot!(给我目标射击)We gotta move!(我们得行动了) 移动时语音:Go go go!!!(不用解释了吧,地球人都知道了。) Let‘s move! (让我们行动起来)
  坦克: Ready to roll out!(准备出发)
  机器人:Goliath on line. (Goliath 就绪)
  大河舰:Battle Crusers are Operational!(战舰可以运作了!)
  空对空飞机:Valkyrie prepared.(Valkyrie准备就绪!)
  运输机:Can i take your order?(我可以接收你的命令?)
  科技船:Explore reporting.(探测报告。)
  虫族:嗷嗷叫。
  神族:狂徒:My life for XXXXX(神族首领的名字,我不会拼写。) 龙骑:I have returned.(我胡汉三又回来了。)
  暗堂:Adun Toridas! (这只是音译,他说的是神族语,我不会拼。)
  海盗船:It is a good day to die!(这是死亡的好天气!)
  航母:Corrier have arrived! (Corrier到达了。)
  侦察机:Transfer successful! (传送成功!)

  Terran 单位语音列表
  海军陆战队员 Marine
  火枪兵 Firebat
  特种兵 Ghost
  秃鹫车 Vulture
  机械巨人Goliath
  坦克 Siege Tank
  工程兵 SCV
  运输船 Dropship
  幽灵战机 Wraith
  大和舰 Battlecruiser
  科学船 Science Vessel
  医疗兵 Medic
  瓦格雷 Valkyrie
  平民 Civilian
  基地 Advisor

  海军陆战队员 Marine

  [TMaRdy00] "You want a piece of me, boy?"
  [TMaDth00] [死亡1]
  [TMaDth01] [死亡2]
  [TMaPss00] We gotta move!
  [TMaPss01] Are you gonna give me orders?
  [TMaPss02] Oh my god! He‘‘s whacked!
  [TMaPss03] I vote we frag this commander.
  [TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?!
  [TMaPss05] You want a piece of me, boy?
  [TMaPss06] If it weren‘‘t for these damned neural implants you‘‘d be a smoldering crater by now!
  [tmaSti00] Ahh...That‘‘s the stuff!
  [tmaSti01] Ahh...Yea!
  [TMaWht00] Commander.
  [TMaWht01] Standin‘‘ by.
  [TMaWht02] Checked up and good to go.
  [TMaWht03] Give me something to shoot.
  [TMaYes00] Go! Go! Go!
  [TMaYes01] Let‘‘s move!
  [TMaYes02] Outstanding!
  [TMaYes03] Rock ‘‘n roll!

  火枪兵 Firebat

  [tfbRdy00] Need a light?
  [TFbDth00] [死亡1]
  [TFbDth01] [死亡2]
  [TFbDth02] [死亡3]
  [tfbFir00] [喷火1]
  [tfbFir01] [喷火2]
  [tfbPss00] Is something burning?
  [tfbPss01] Haha, that‘‘s what I thought.
  [tfbPss02] I love the smell of napalm.
  [tfbPss03] Nothing like a good smoke!
  [tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue?
  [tfbPss05] Got any questions about propane?
  [tfbPss06] Or, propane accessories?
  [tfbWht00] Fire it up!
  [tfbWht01] Yes?
  [tfbWht02] You got my attention.
  [tfbWht03] Wanna turn up the heat?
  [tfbYes00] Naturally.
  [tfbYes01] Slammin!
  [tfbYes02] You‘‘ve got it.
  [tfbYes03] Let‘‘s burn.

  特种兵 Ghost

  [tghrdy00] Somebody called for an exterminator?
  [TGhDth00] [死亡1]
  [TGhDth01] [死亡2]
  [TGhLas00] [枪声]
  [TGhLkd00] [锁定]
  [tghpss00] You called down the thunder.
  [tghpss01] Now reap the whirlwind.
  [tghpss02] Keep it up! I dare ya.
  [tghpss03] I‘‘m about to overload my aggression inhibitors.
  [tghwht00] Ghost reporting.
  [tghwht01] I‘‘m here.
  [tghwht02] Finally!
  [tghwht03] Call the shot.
  [tghyes00] I hear that.
  [tghyes01] I‘‘m gone.
  [tghyes02] Never know what hit em.
  [tghyes03] I‘‘m all over it.

  秃鹫车 Vulture

  [tvurdy00] All right, bring it on!
  [TVuDth00] [死亡]
  [TVuMin00] [放蜘蛛雷1]
  [TVuMin01] [放蜘蛛雷2]
  [tvupss00] Something you wanted?
  [tvupss01] I don‘‘t have time to f*BEEP* around! (暴雪的精神文明。。。哈哈)
  [tvupss02] You keep pushing it boy.
  [tvupss03] And I‘‘ll scrap you along with the aliens!
  [TVuWht00] What do YOU want?
  [tvuwht01] Yeah?
  [tvuwht02] I read ya, SIR.
  [tvuwht03] Somethin‘‘ on your mind?
  [tvuyes00] Yeah, I‘‘m going.
  [tvuyes01] I dig.
  [tvuyes02] No problem!
  [tvuyes03] Oh, is that it?

  机械巨人Goliath

  [TGoRdy00] Goliath online.
  [TGoDth00] [死亡]
  [TGoPss00] MilSpec ED-209 online.
  [TGoPss01] Checklist protocol initiated.
  [TGoPss02] Primary ? level one diagnostic...
  [TGoPss03] USDA Selected.
  [TGoPss04] FDIC approved.
  [TGoPss05] Checklist Completed. SOB.
  [TGoWht00] Go ahead Tac-Com.
  "Tac-Com" is short for "Tactical Command"
  [TGoWht01] Com-link online.
  [TGoWht02] Channel open.
  [TGoWht03] Systems functional.
  [TGoYes00] Acknowledged HQ.
  [TGoYes01] Nav-com locked.
  [TGoYes02] Confirmed.
  [TGoYes03] Target designated.

  坦克 Siege Tank

  [ttardy00] Ready to roll out!
  [TTaDth00] [死亡]
  [ttapss00] "女武神之飞驰"(瓦格那的名曲!)(多点几下,坦克的确会开始唱歌的,这个我记得很哥和崔希在寝室讨论过)
  [ttapss01] I‘‘m about to drop the hammer!
  [ttapss02] And dispense some indiscriminate justice!
  [ttapss03] What is your major malfunction?
  [ttatra00] [切换为坦克]
  [ttatra01] [切换为座地炮]
  [ttawht00] Yes sir!
  [ttawht01] Destination?
  [ttawht02] Identify target!
  [ttawht03] Orders sir!
  [ttayes00] Move it!
  [ttayes01] Proceedin‘‘.
  [ttayes02] Delighted to, sir!
  [ttayes03] Absolutely!

  工程兵 SCV

  [TSCRdy00] SCV, good to go, sir.
  [EDrRep00] [修理1]
  [EDrRep01] [修理2]
  [EDrRep02] [修理3]
  [EDrRep03] [修理4]
  [EDrRep04] [修理5]
  [TSCDth00] [死亡]
  [TSCErr00] I can‘‘t build it, something‘‘s in the way.
  [TSCErr01] I can‘‘t build there.
  [TSCMin00] [采矿1]
  [TSCMin01] [采矿2]
  [TSCPss00] Come again, Captain?
  [TSCPss01] I‘‘m not readin‘‘ you clearly.
  [TSCPss02] You ain‘‘t from around here, are you? (挺不错的反意疑问句:你是外村的吧??)
  [TSCPss03] I can‘‘t believe they put me in one of these things!
  [TSCPss04] And now I gotta put up with this too?
  [TSCPss05] I told em I was claustrophobic, I gotta get outta here! (我们工人阶级的医学知识是不容忽视的!)
  [TSCPss06] I‘‘m locked in here tighter than a frog‘‘s butt in a watermelon seed fight.
  [TSCTra00] ?

  运输船 Dropship

  [TDrRdy00] Can I take your order?
  [TDrDth00] [死亡]
  [TDrPss00] When removing your overhead luggage, please be careful.
  [TDrPss01] In case of a water landing, you may be used as a flotation device.
  [TDrPss02] To hurl chunks, please use the vomit bag in front of you.
  [TDrPss03] Keep your arms and legs inside until this ride comes to a full and complete stop.
  [TDrWht00] Go ahead, HQ.
  [TDrWht01] I‘‘m listenin‘‘.
  [TDrWht02] Destination?
  [TDrWht03] Input coordinates.
  [TDrYes00] In the pipe, five by five.
  [TDrYes01] Hang on, we‘‘re in for some chop.
  [TDrYes02] In transit, HQ.
  [TDrYes03] Buckle up!
  [TDrYes04] Strap yourselves in boys!
  [TDrYes05] I copy that.

  幽灵战机 Wraith

  [TPhRdy00] Wraith awaiting launch orders.
  [TPhClo00] [隐型1]
  [TPhClo01] [隐型2]
  [TPhDth00] [死亡]
  [TPhPss00] Last transmission breakin‘‘ up...come back...
  [TPhPss01] I‘‘m just curious...why am I so good?
  [TPhPss02] I gotta get me one of these.
  [TPhPss03] You know who the best starfighter in the fleet is?
  [TPhPss04] Yours truly.
  [TPhPss05] Everybody gotta die sometime, Red.
  [TPhPss06] I am the invincible, that‘‘s right.
  [TPhWht00] Go ahead commander.
  [TPhWht01] Transmit coordinates.
  [TPhWht02] Standin‘‘ by.
  [TPhWht03] Reporting in.
  [TPhYes00] Coordinates received.
  [TPhYes01] Attack formation.
  [TPhYes02] Roger.
  [TPhYes03] Vector locked-in.

  大和舰 Battlecruiser

  [tbardy00] Battlecruiser operational.
  [TBaDth00] [死亡]
  [tbapss00] Identify yourself!
  [tbapss01] Shields up! Weapons online!
  [tbapss02] Not equipped with shields? well then buckle up!
  [tbapss03] We are getting WAY behind schedule.
  [tbapss04] I really have to go...number one.
  [tbawht00] Battlecruiser reporting.
  [tbawht01] Receiving transmission.
  [tbawht02] Good day, commander.
  [tbawht03] Hailing frequencies open.
  [TBaYam01] [大和炮1]
  [TBaYam02] [大和炮2]
  [tbayes00] Make it happen.
  [tbayes01] Set a course.
  [tbayes02] Take it slow.
  [tbayes03] Engage!

  科学船 Science Vessel

  [TVeRdy00] Explorer reporting.
  [TVeDef00] [防御网]
  [TVeDth00] [死亡]
  [TVeEmp00] [EMP冲击波]
  [TVeIrr00] [核废料]
  [tvepss00] I like the cut of your jib!
  [tvepss01] E=MC...d‘‘oh let me get my notepad.(让书呆子来开飞机,等着自杀蛾子来撞吧。。。)
  [tvepss02] Ah, fusion, eh? I‘‘ll have to remember that.
  [tvepss03] Eck, who set all these lab monkeys free? (拿猴子做瘟疫试验?。。。)
  [tvepss04] I think we may have a gas leak!
  [tvepss05] Do any of you fools know how to shut off this infernal contraption?
  [tvepss06] Ah...the ship.... out of danger?
  [tvewht00] Ah, greetings command!
  [tvewht01] Transmit orders.
  [tvewht02] Receiving headquarters!
  [tvewht03] We have you on visual.
  [tveyes00] Let‘‘s roll!
  [tveyes01] Excellent!
  [tveyes02] Commencing!
  [tveyes03] Affirmative, sir.

  医疗兵 Medic

  [TMdRdy00] Prepped and ready!
  [Miopia1] [?]
  [TMdDth00] [死亡]
  [TMdPss00] I‘‘ve already checked you out commander.
  [TMdPss01] You want another physical?
  [TMdPss02] Turn your head an cough.
  [TMdPss03] Ready for your sponge bath?
  [TMdPss04] His EKG is flatlining! Get me a defib stat!
  "EKG"是"electrocardiogram"的缩写,意思为心电图。
  "defib"是"defibrillator"的缩写,意思为心脏起搏器
  [TMdPss05] Clear! *bzzz*
  [TMdPss06] He‘‘s dead, Jim.
  [TMdWht00] Need medical attention?
  [TMdWht01] Did someone page me?
  [TMdWht02] State the nature of your medical emergency!
  [TMdWht03] Where does it hurt?
  [TMdYes00] Right away!
  [TMdYes01] Stat!
  [TMdYes02] I‘‘m on the job!
  [TMdYes03] On my way.
  [TmedCure] [恢复1]
  [TmedCure2] [恢复2]
  [TMedflsh] [致盲]
  [Tmedheal] [补体1]
  [Tmedheal2] [补体2]
  [TMedRest] [rest]
  [Tmedrest1] [rest]

  瓦格雷 Valkyrie(坦克原来唱的是“瓦格雷之飞驰”!)

  [TVkRdy00] Valkyrie prepared.
  [AfterOff]
  [AfterOn]
  [shoot2]
  [TVkDth00] [死亡]
  [TVkPss00] This is very interesting...but stupid.
  [TVkPss01] I have ways of blowing things up.
  [TVkPss02] You‘‘re being very naughty.
  [TVkPss03] Who‘‘s your mommy?
  [TVkPss04] Blucher!
  [TVkPss05] [horses neighing]
  [TVkWht00] Need something destroyed?
  [TVkWht01] I am eager to help.
  [TVkWht02] Don‘‘t keep me waiting.
  [TVkWht03] Achtung!
  "achtung"是"注意"的德文
  [TVkYes00] Of course, mein heir.
  [TVkYes01] Perfect!
  [TVkYes02] It‘‘s showtime!
  [TVkYes03] Jawoll!
  "jowoll"是"好的"的德文
  [TVkYes04] Achtung!

  (瓦格雷的意思是北欧神话里的女武神,
  著名音乐家瓦格那曾写了有名的乐曲《尼伯龙根的指环》,
  《女武神的飞驰》就是其中的一章。
  因为瓦格那是德国人,所以Valkyrie的声音里很多都是德语)

  平民 Civilian

  [TCVRdy00] Hey, how‘‘d I get here?
  [TCvDth00] [死亡]
  [TCvPss00] I wanna be all I can be!
  [TCvPss01] I tell you what. I think I‘‘ll join up!
  [TCvPss02] I‘‘m a little claustrophobic though.
  [TCvPss03] Hope they don‘‘t put me in any tight spaces.
  [TCVPss04] Ah, what the hell. I need that college money.
  [TCvWht00] Hey there.
  [TCvWht01] How ya‘‘ll doing?
  [TCvWht02] What‘‘s up?
  [TCvWht03] Howdy.
  [TCvYes00] I‘‘m goin‘‘.
  [TCvYes01] No sweat.
  [TCvYes02] Yup.
  [TCvYes03] All right.
  [TCVYes04] Sure thing.

  基地 Advisor

  [tadErr00] Not enough minerals.
  [tadErr01] Insufficient vespene gas.
  [tadErr02] Additional supply depots required.
  [tadErr03] Landing sequence interrupted.
  [tadErr04] Inacceptable landing zone.
  [TAdErr06] Not enough energy.
  [tadUpd00] Base is under attack.
  [tadUpd01] Your forces are under attack.
  [tadUpd02] Research complete.
  [tadUpd03] Add-on complete.
  [tadUPD04] Nuclear launch detected.
  [tadUPD05] Abandoning auxilorary structure.
  [tadUPD06] Upgrade complete.
  [TAdUpd07] Nuclear missile ready.

  作者:wIllOwOx 回复日期:2004-6-18 2:28:22
  Protoss 单位语音列表
  狂徒 Zealot
  龙骑士 Dragoon
  光明圣堂武士 High Templar
  光明执政官 Archon
  伺侯战机 Scout
  仲裁者 Arbiter
  航母 Carrier
  探路者 Observer
  暗黑圣堂武士 Dark Templar
  海盗船 Corsair
  暗黑执政官 Dark Archon
  基地 Advisor

  狂徒 Zealot

  [pzeRdy00] My life for Aiur!
  [pzeAtt00] [攻击1]
  [pzeAtt01] [攻击2]
  [pzeDth00] [死]
  [pzeHit00] [psi blades]
  [PZePss00] En Taro Adun!
  [PZePss01] All for the Empire!
  [PZePss02] Doom to all who threaten the homeworld.
  [PZeRag00] [rage]
  [PZeWht00] What now calls?
  [PZeWht01] [Issah‘‘Tu!]
  [PZeWht02] I long for combat!
  [PZeWht03] [G‘‘hous!]
  [PZeYes00] [Gau‘‘gurah!]
  [PZeYes01] Thus I serve!
  [PZeYes02] Honor guide me!
  [PZeYes03] For Adun!

  龙骑士 Dragoon

  [pdrRdy00] I have returned.
  [pdrDth00] [死亡]
  [PDrPss00] Unauthorized transmission.
  [PDrPss01] Incorrect protocol.
  [PDrPss02] "嘟嘟" Drop your weapon. You have 15 seconds to comply.
  [PDrPss03] 5,4,3,2,1 "开火"
  [PDrWht00] Receiving.
  [PDrWht01] Awaiting instructions.
  [PDrWht02] Transmit.
  [PDrWht03] Input command.
  [PDrWht04] [Glah‘‘sos]
  [PDrWht05] [Cah‘‘karadahs]
  [PDrWht06] Make use of me.
  [PDrWht07] I am needed.
  [PDrYes00] Confirmed.
  [PDrYes01] Initiating.
  [PDrYes02] [Loch‘‘tide]
  [PDrYes03] [Meto‘‘rah]
  [PDrYes04] Commencing.
  [PDrYes05] [Nagat‘‘soon]
  [PDrYes06] For vengeance.

  光明圣堂武士 High Templar

  [pteRdy00] [Hasah-hurditum-hari!]
  [pteDth00] [死亡]
  [PTeHal00] [产生幻象]
  [PTeHal01] [幻象消失]
  [PTeMov00] [?]
  [ptePss00] Your thoughts betray you.
  - 天行者Luke的名言, 出自: 星球大战-杰迪归来
  [ptePss01] I see you have an appetite for destruction.
  [ptePss02] And you learn to use your illusion.
  [ptePss03] But I find your lack of control disturbing.
  [PTeSto00] [心灵风暴1]
  [PTeSto01] [心灵风暴2]
  [pteSum00] [合成为执政官]
  [pteWht00] Your thoughts?
  [pteWht01] [Saragh‘‘ha!]
  [pteWht02] I heed thy call.
  [pteWht03] State thy bidding.
  [pteYes00] You think as I do.
  [pteYes01] It shall be done.
  [pteYes02] My path is set.
  [pteYes03] [Ee‘‘tahk]

  光明执政官 Archon

  [parRdy00] The merging is complete!
  [parDth00] [死亡]
  [parMin00] ?
  [parPss00] It all looks so different on this side.
  [parPss01] Break on through!
  [parPss02] It‘‘s beautiful!
  [parPss03] They should have sent a poet.
  [parWht00] We burn!
  [parWht01] We need focus!
  [parWht02] [Thorasoh‘‘cahp]
  [parWht03] Power overwhelming.
  [parYes00] Destroy!
  [parYes01] Annihilate!
  [parYes02] Obliterate!
  [parYes03] Eradicate!

  伺侯战机 Scout

  [PScRdy00] Teleport successful.
  [PScDth00] [死亡]
  [PScPss00] Signal unstable.
  [PScPss01] Psionic Link dissipating.
  [PScPss02] Adjusting neural transmission.
  [PScPss03] [后退]
  [pscPss04] [...reengaged]
  [PScWht00] Awaiting command.
  [PScWht01] Standing by.
  [PScWht02] Contact.
  [PScWht03] Cho‘‘gal
  -出自 Warcraft II
  [PScYes00] [Chaos]
  [PScYes01] [Koh‘‘rahk]
  [PScYes02] [...acknowledged]
  [PScYes03] It will be done.

  仲裁者 Arbiter

  [pabRdy00] Warp field stabilized.
  [PabCag00]
  [pabDth00] [死亡]
  [PAbFol00]
  [PAbFol01]
  [PAbFol02]
  [PAbFol03]
  [pabPss00] We sense a soul in search of answers.
  -出自Diablo里女巫Adria的经典话语
  [pabPss01] Do you seek knowledge of time travel?
  [pabPss02] We‘‘ll take that as a yes.
  [pabPss03] And now for your first lesson. Hahaha.
  [pabPss04] *伴随着混乱的背景噪音* Do you seek knowledge of time travel?
  [pabWht00] We feel your presence.
  [pabWht01] Duras.
  - Klingon, Star Trek
  [pabWht02] [Gun Adun]
  [pabWht03] We are vigilant.
  [pabYes00] [In Khast‘‘meen]
  [pabYes01] [Jepahca‘‘zoen]
  [pabYes02] Gowron.
  出自Star Trek-星际旅行

  航母 Carrier

  [pcaRdy00] Carrier has arrived!
  [PCaDth00] [死亡]
  [pcaDth01] [死亡]
  [PCaPss00] Our enemies are legion!
  [PCaPss01] And still you procrastinate!?
  [PCaPss02] Command, or you will be relieved!
  [PCaPss03] This is not an idle threat!
  [PCaWht00] Instructions.
  [PCaWht01] Your command?
  [PCaWht02] [Loh‘‘Klahs]
  [PCaWht03] [Ischk‘‘nu?]
  [PCaYes00] Commencing.
  [PCaYes01] [Kokal‘‘tulah]
  [PCaYes02] [Gau‘‘ju]
  [PCaYes03] Affirmative.

  探路者 Observer

  [PWiRdy00] [birth]
  [PWiDth00] [死亡]
  [pwiDth01] [死亡]
  [pwiPss00] I sense a soul in search of answers.
  -出自Diablo里女巫Adria的经典话语
  [pwiPss01] It sounds like...a huge, gargantuan, swollen, bloated mushroom!
  - 出自Diablo里Griswold的经典话语
  [pwiPss02] One small step for man, one giant...(static) STOP POKING ME!!!
  -出自Warcraft
  [wiPss03] [a short clip from the hidden track in Warcraft II]
  [wiPss04] Warcraft zwei, jetzt als Exklusivedition mit dem Expansion Set...4 Boostern und Zauberlehrbuch
  -德文,英文意思为"Warcraft two, now as exclusive edition with expansion the set... 4 boosters and charm text book"
  [pwiWht00]
  [pwiWht01]
  [pwiYes00]
  [pwiYes01]

  暗黑圣堂武士 Dark Templar

  [PDtRdy00] Adun Toridas!
  [PDTDth00] [死亡]
  [PDTPss00] Your taunts are inadvised, Templar.
  [PDTPss01] Do not provoke me to violence.
  [PDTPss02] You can no more evade my wrath...
  [PDTPss03] ...Than you could your own shadow.
  [PDTWht00] Yes?
  [PDTWht01] Zerashk gulida!
  [PDTWht02] I‘‘m waiting.
  [PDTWht03] Neraz Gulio.
  [PDTYes00] For Aiur.
  [PDTYes01] Ner‘‘mah!
  [PDTYes02] So be it.
  [PDTYes03] Very well.

  海盗船 Corsair

  [pcordy00] It is a good day to die!

  - Klingon motto, Star Trek
  [pcopss00] Look at all the pretty lights!
  [pcopss01] I wonder what this button does.
  [pcopss02] *警报声* I think this was a BIG mistake.
  [pcopss03] [唱歌1]
  [pcopss04] [唱歌2]
  [pcopss05] Zefram Cochrane, is that you?
  -Zefram Cochrane, Star Trek中翘曲航行法的发明者
  [pcopss06] What did you do to your hair? (对虫族的宿主说的吧??)
  [pcorhit1] [hit]
  [pcorhit2] [hit]
  [pcorlasr1] [laser]
  [pcorlasr2] [laser]
  [pcorlasr3] [laser]
  [pcorlasr4] [laser]
  [pcorweb1] [分裂网]
  [pcowht00] Ready for battle!
  [pcowht01] May I be of service?
  [pcowht02] I stand ready.
  [pcowht03] Let us attack.
  [pcoyes00] Excellent!
  [pcoyes01] Adun Toridas!
  [pcoyes02] Ah, at last!
  [pcoyes03] I thought you‘‘d see it my way.

  暗黑执政官 Dark Archon

  [pdardy00] We are as one!
  [pdapss00] Must consume.
  [pdapss01] Or oblivion will take us.
  [pdapss02] Adun, save me.
  [pdapss03] Darkness overpowering!
  [pdawht00] Must have energy!
  [pdawht01] We hear you.
  [pdawht02] Thoughts in chaos!
  [pdawht03] Must feed!
  [pdayes00] We‘‘ll go.
  [pdayes01] Oblivion awaits!
  [pdayes02] We move!
  [pdayes03] [呻吟]
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
最爱最爱下雨天
2007-07-26
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
3楼的实在是太强了...打了这么多年星际...
今天我才知道 什么叫高手...
能把人说死的就算是高手了...强...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
上帝烙的饼
2007-07-25 · TA获得超过560个赞
知道小有建树答主
回答量:544
采纳率:0%
帮助的人:452万
展开全部
中文补丁有真正的中文语音翻译吗?BS下下……
对3楼大哥深感佩服………………太强了,我要收藏下来
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
符纹小兽
2007-07-21 · TA获得超过126个赞
知道答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
下个补丁,改成什么都可以,曾经有个补丁,一点虫族的狗就说“红烧鸡翅膀,俺们最爱吃”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式