求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译是否正确谢谢了,不妥之处请帮忙修改谢谢了
一级飓风“艾琳”登陆美国,开始袭击华盛顿纽约,此图为facebook上朋友分享艾琳在北卡罗莱纳州的时候的照片,绝对的震撼,简直2012,太恐怖了,大自然,我们确实要保持一...
一级飓风“艾琳”登陆美国,开始袭击华盛顿纽约,此图为facebook上朋友分享艾琳在北卡罗莱纳州的时候的照片,绝对的震撼,简直2012,太恐怖了,大自然,我们确实要保持一颗敬畏之心
ハリケーン「アイリーン」がアメリカに上陆し、ワシントン、ニューヨークを袭い挂かっている。この写真はfacebookフレンド共有に掲载されたノースカロライナ州を袭う様子を映る写真で、生々しくて圧迫感が感じられる。まるで世界终结日がやってきたような恐ろしい场面。やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。 展开
ハリケーン「アイリーン」がアメリカに上陆し、ワシントン、ニューヨークを袭い挂かっている。この写真はfacebookフレンド共有に掲载されたノースカロライナ州を袭う様子を映る写真で、生々しくて圧迫感が感じられる。まるで世界终结日がやってきたような恐ろしい场面。やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。 展开
2个回答
展开全部
がアメリカに上陆し、ワシントン、ニューヨークを袭い挂かっている。 这句应该是 在美国登陆袭击华盛顿、纽约。 まるで世界终结日がやってきたような恐ろしい场面。 的意思是就像世界末日的场面一般 やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。 的意思是 我们确实要时时刻刻对大自然保持一颗敬畏的心 この写真はfacebookフレンド共有に掲载されたノースカロライナ州を袭う様子を映る写真で、生々しくて圧迫感が感じられる。的意思 这个是被刊登facebook上网友在北卡罗来纳州情形的照片、给人一种深深的压迫感
展开全部
アメリカ东海岸沿いを北上していたハリケーン「アイリーン」は、ワシントン、ニューヨークなどの大都市に上陆し、激しい雨を降らせている。この写真に映るのはfacebookフレンドと共有に掲载されたノースカロライナ州で「アイリーン」の上陆への影响を受けて被害が出た写真で,全身に震えるようなショックが感じられる。まるで2012,この世の终わりみたい気がする.やはり大自然には畏敬の心挂け常にを持たねばなるまい。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询