求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译是否正确谢谢了,不妥之处请帮忙修改谢谢了

一级飓风“艾琳”登陆美国,开始袭击华盛顿纽约,此图为facebook上朋友分享艾琳在北卡罗莱纳州的时候的照片,绝对的震撼,简直2012,太恐怖了,大自然,我们确实要保持一... 一级飓风“艾琳”登陆美国,开始袭击华盛顿纽约,此图为facebook上朋友分享艾琳在北卡罗莱纳州的时候的照片,绝对的震撼,简直2012,太恐怖了,大自然,我们确实要保持一颗敬畏之心
ハリケーン「アイリーン」がアメリカに上陆し、ワシントン、ニューヨークを袭い挂かっている。この写真はfacebookフレンド共有に掲载されたノースカロライナ州を袭う様子を映る写真で、生々しくて圧迫感が感じられる。まるで世界终结日がやってきたような恐ろしい场面。やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。
展开
 我来答
乐乐棒甜甜
2011-08-29 · TA获得超过155个赞
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:12.8万
展开全部
がアメリカに上陆し、ワシントン、ニューヨークを袭い挂かっている。 这句应该是 在美国登陆袭击华盛顿、纽约。 まるで世界终结日がやってきたような恐ろしい场面。 的意思是就像世界末日的场面一般 やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。 的意思是 我们确实要时时刻刻对大自然保持一颗敬畏的心 この写真はfacebookフレンド共有に掲载されたノースカロライナ州を袭う様子を映る写真で、生々しくて圧迫感が感じられる。的意思 这个是被刊登facebook上网友在北卡罗来纳州情形的照片、给人一种深深的压迫感
maoshaofei
2011-08-29 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:53.4万
展开全部
アメリカ东海岸沿いを北上していたハリケーン「アイリーン」は、ワシントン、ニューヨークなどの大都市に上陆し、激しい雨を降らせている。この写真に映るのはfacebookフレンドと共有に掲载されたノースカロライナ州で「アイリーン」の上陆への影响を受けて被害が出た写真で,全身に震えるようなショックが感じられる。まるで2012,この世の终わりみたい気がする.やはり大自然には畏敬の心挂け常にを持たねばなるまい。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式