翻译这段话

 我来答
远景教育17
2022-10-06 · TA获得超过5162个赞
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:79.5万
展开全部
分类: 文化/艺术 >> 文学
问题描述:

When you walk through a storm, Hold your head up high, And don't be afraid of the dark. At the end of a storm, There's a golden sky, And the sweet silver song of a lark. Walk on through the wind,Walk on through the rain, Though your dreams be tossed and blown.. Walk on, walk on, with hope in your heart, And you'll never walk alone... Walk on, walk on, with hope in your heart, And you'll never walk alone... You'll never walk alone.

解析:

当你在暴风雨中行走的时候,抬起你的头,不要惧怕黑暗。暴风雨结束的笑唤时候会是晴朗的天空,还有百灵鸟银铃般甜美的歌声。穿行在风中,穿行在雨中,虽然狂风骤雨打击着你的梦想,摧碰高凯毁着你的意志……继续,继续向前,怀着不灭的希望,你永远都不会孤独……继续,继续向前,,怀着不灭念岁的希望,你永远都不会孤独……你永远都不会孤独
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式