日语中假名和汉字怎么用?

 我来答
达人方舟教育
2022-10-31 · TA获得超过5137个赞
知道大有可为答主
回答量:4785
采纳率:100%
帮助的人:242万
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:

初学日语,有一事不明白,日文的语句中都是假名和汉字搭配使用的,我背单词时也是假名和汉字一起背,但是用在句子中不知道该用假名还是用汉字。是不是用哪个都行啊?有没有什么限制?请教懂日文的朋友。

解析:

日语的假名有固定的读音,它的作用与拼音有些相似,不知道你用的什么课本,一般往后翻一下就可以看出来,后边的课文汉字越来越多假名越来越少,一般的规则是有汉字表示就用汉字,但是如果汉字相当麻烦例如“御”等一般用假名,但是如果是正式文书还是要用汉字的。随着日本文化西化加剧,日本也有意淡化汉字的影响,加大假名的使用量,在以前,日本人以掌握汉字多为荣,现在是以掌握外来词,也就是メーカー(制造者)这样的词为荣。但是汉字的使用还是不可以替代的。特别是在报纸、报刊中。像你所问的是很常用的词语,汉字也不麻烦,肯定是要用汉字的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式