《月下独酌》的原文及其翻译
导语:李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的'胸襟。
原文:《月下独酌》
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注释:
1、将:偕,和。
2、相期:相约。
3、云汉:天河。
翻译:
准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧, 我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见!
作者简介:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。