去死的日文是什么?

以下是我听到过的关于去死的日文读音,是正确的吗?用日文怎么写?shindeshimaeshiriyanane... 以下是我听到过的关于 去死 的日文读音,是正确的吗?用日文怎么写?

shin de shi mae
shi ri ya na ne
展开
 我来答
吕知州
高粉答主

2018-03-30 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:140
采纳率:100%
帮助的人:3.5万
展开全部
  • 去死:死ぬ。

  • 日文汉字(日文:汉字,真名(汉字),罗马字:Kanji)是书写日文时所使用的汉字。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。有一部分日文独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。

  • 《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,不过在战后的现代日文中常用的汉字只有数千个。(古氏昌典日文中则与繁体中文无异。)

汉字出现在日本的历史,至少可追溯至公元前1世纪(弥生时代中期后半)。考古学家在当时的墓葬中发掘出西汉时制造的直径为7.4厘米的连弧文镜,上有铭文“久不相见,长毋相忘”;同时还发现了王莽歼搏扒新政时传入的“货泉”、“货布”等刻有汉字的货币。当时的日本并没有自己的文字,《隋书》中记载倭国“无文字,唯刻木结绳。敬佛法,于百济求得佛经,始有文字。”日方的史料也确认了这一观点。汉字是随佛教经朝鲜半岛正式传入日本的。虽然具体传入的年代如今已不可考,但是历史学家普遍认为汉籍最早在五世纪初流入日本。

汉字并非由中国本土直接进入日本的,而是银衫通过日本所谓渡来人或称归化人(即朝鲜与中国来到日本的侨民)带入的。应神十五年(404年)百济国(朝鲜半岛一国家)派阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子汉文,次年王仁来日本,成为太子师傅。这说明当时社会上层已注重汉字、汉文的学习。

究竟汉字什么时候传到日本没有定论,不过一般认为,汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为“汉文”的书写系统开始得以发展。汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

半虔诚的米饭
2012-10-30 · TA获得超过4717个赞
知道小有建树答主
回答量:993
采纳率:50%
帮助的人:1320万
展开全部
死ね弊森或
しね shine
这个是单纯的“死吧”,不包含租伍“去”的成分,但仍可以翻译为“去死”。
感情更强烈点用:
死んでいけ
しんでいけ shindeike
这个对“去”进行强调,翻译为“去死”或者“春谈给我去死”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yangmaoshan
推荐于2018-02-22 · TA获得超过1921个赞
知道小有建树答主
回答量:507
采纳率:0%
帮助的人:921万
展开全部
都是“去死”的意思,第一个是
shin de shi mae:死んでしまえ肆派(死んでしまう的命令形)滚雹神
而第二个应该是
shi ni ya ga re:死にやがれ(非常粗鲁的说法)
一般来说大亏用
死ね
くたばれ
就行了
也有くたばってしまえ这种说法 ,均为命令口气
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1718293574a
2012-10-30
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:6万
展开全部
去死吧  死ね:しね shi ne
死  死:し shi
你好  こんにちは kon ni chi wa
早上好  おはよう o ha yō
再见  じゃね jya ne  さようなら sa yō na ra  バイバイ毁梁 byebye
日语野孝  日本语:にほん颂余稿ご ni hon go
これです
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
shiweiahiru
2011-08-30
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:14.3万
展开全部
shin de shi mae
死んでし首运まえ。(去死吧)带有塌答命令的语气。
shi ri ya na ne
这个没有团芹慧听说过。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式