How much would you like??请教翻译。
2个回答
展开全部
您好,假如您提到的(香肠)是 sausage 的话,那么当问及 How much would you like? 时,有两种情况:
1)提问者问购买者想要购买几斤几两的香肠,此时的香肠属于按照重量收费的方式,而不是按照几条香肠收费,所以香肠是否是可数就无关紧要了,而重量本身的提问是不可数的。比如:
How much sausage would you like?(您想要多少香肠?)
Two pounds please.(2磅。)
2)香肠作为sausage翻译时,在英语可以是可数名词,也可以是不可数名词。当做可数名词时,指的是一节一节已经分好的香肠,而作为不可数名词时,指的是需要切片的香肠,类似于比萨饼上的香肠是切片的。假如是买(几条),那就是可数名词了。
How many sausages would you like?(您想要几条香肠?)
Two, please.(两条)【通常意味着每一条的重量应该是一致的】
How much sausage would you like?(您想要多少香肠?【可以是切片的,或是整条的半条】
One and a half pounds, please.(一磅半。)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询