急需求助日语高手帮忙看一下这段话翻译的是否妥当谢谢了
求助日语高手帮忙看看这段话这样翻译还妥当谢谢,不妥之处请帮忙修改这两天右手腕痛,整个手掌都酸痛,无力,十分不舒服,去医院检查,医生一看便说典型的腕管综合征,也就是“鼠标手...
求助日语高手帮忙看看这段话这样翻译还妥当谢谢,不妥之处请帮忙修改
这两天右手腕痛,整个手掌都酸痛,无力,十分不舒服,去医院检查,医生一看便说典型的腕管综合征,也就是“鼠标手”。电脑用多了引起的。看来我得学会用左手使用电脑了,减少右手的压力。
我的朋友中大部分都有这种情况,长期使用电脑,使用电脑频率比较高。
虽然以后生活工作中离不开电脑使用,还是得多多注意了。
この二日、右手や手のひらも痛かったし、なかなか力が入らないみたいで、病院へ行って、诊察を受けました。お医者さんの话によると、それは典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」というもので、パソコンを使いすぎるせいで来たしたのです。私は右手の负担を减らすようには左手でパソコンを使うことにしました。実は私の友达も手根管症を受ける恐れがあります。日常生活や仕事でパソコンを使わなければならない场合が多いとはいえ、手根管症を受けないように、健康を大事に 展开
这两天右手腕痛,整个手掌都酸痛,无力,十分不舒服,去医院检查,医生一看便说典型的腕管综合征,也就是“鼠标手”。电脑用多了引起的。看来我得学会用左手使用电脑了,减少右手的压力。
我的朋友中大部分都有这种情况,长期使用电脑,使用电脑频率比较高。
虽然以后生活工作中离不开电脑使用,还是得多多注意了。
この二日、右手や手のひらも痛かったし、なかなか力が入らないみたいで、病院へ行って、诊察を受けました。お医者さんの话によると、それは典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」というもので、パソコンを使いすぎるせいで来たしたのです。私は右手の负担を减らすようには左手でパソコンを使うことにしました。実は私の友达も手根管症を受ける恐れがあります。日常生活や仕事でパソコンを使わなければならない场合が多いとはいえ、手根管症を受けないように、健康を大事に 展开
3个回答
展开全部
この二日、右腕(みぎうで)の手首が手のひらまで痛(いた)んでいて、なかなか力が入らなくて调子が悪い。病院で検査した结果は、一目でわかる典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」だそうです。原因はパソコンの使いすぎにあるという。私は右手の负担を减らすように左手でパソコンを使うことに试みしてみたいとおもっている。実は私の友达のなかでも手根管症が生じる恐れのある人が多くいるようで何しろ长期かつ频繁にパソコンを使用するから。これからパソコンが日常生活と仕事にいくら欠かせないと言っても、健康面から思うと注意したほうが自分のためだ。
よくできませんが、ご参考まで:)
よくできませんが、ご参考まで:)
展开全部
过去2日间で右手首の痛み、手の痛み、脱力感、非常に不快、病院に行くか、医师は典型的な手根管症候群、または见た言った、"マウスの手を。"より多くの原因でコンピュータ。それは私が彼の左手を持つコンピュータを使用することを学ぶ、そして彼の右手にかかる圧力を减らすためにあるようだ。
私の友人のほとんどは、このような状况、コンピュータの长期使用、コンピューターの使用の比较的高い周波数を持っている。
ものの、その後の人生と仕事におけるコンピュータの使用、またははるかに注目せずに
私の友人のほとんどは、このような状况、コンピュータの长期使用、コンピューターの使用の比较的高い周波数を持っている。
ものの、その後の人生と仕事におけるコンピュータの使用、またははるかに注目せずに
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この二日、右手や手のひらも痛かったし、なかなか力が入らなくて、病院へ诊察を受けにに行きました。お医者さんの话によると、それは典型的な手根管症で、すなわち「マウスの手」というもので、パソコンの使い过ぎにより病気なんです。右手の负担を减らすために、左手でパソコンを使うようにならなければなりません。実は私の友达の中でも手根管症を受ける恐れのある人がたくさんいます。日常生活や仕事でパソコンを使わなければならない场合が多いとはいえ、手根管症を受けないように、体を大事にしてください。
我怎么觉得你的中文也有点怪怪的……
我怎么觉得你的中文也有点怪怪的……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询