情态动词would与could的区别是什么?

在表示委婉的请求时,好象意思都差不多。如:Wouldyouliketotryit?和Couldyoushowmeanotherbluedress?这两个句子当然不能互换,... 在表示委婉的请求时,好象意思都差不多。如:
Would you like to try it?和Could you show me another blue dress?
这两个句子当然不能互换,但这区别在哪里呢?能简单地说清楚吗?
Could you give me a hand?
展开
方户子
2007-07-24 · TA获得超过347个赞
知道答主
回答量:238
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
would 更能表现出人心里的意愿,常翻译为"愿意";而could更倾向于”有能力”.would在向别人提出问题时更委婉,Would you please open the door? 用would提出请求一般为大多数外国人所接受,他们会说It is my pleasure.乐意为你效劳,而且他们会认为你很有礼貌.但could更口语化,朋友之间用的比较多,或是当你认为你很有把握能胜任某事时,用could更好
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
viac
2007-07-24 · TA获得超过840个赞
知道小有建树答主
回答量:1029
采纳率:0%
帮助的人:304万
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式