日语的「普通」和「普通に」有什么区别?

 我来答
ljmysh
2023-03-16 · TA获得超过187个赞
知道答主
回答量:94
采纳率:90%
帮助的人:10.6万
展开全部

日语「普通」和「普通に」使用的场合不一样,代表的意思不一样,大多数情况下是不可以互换的。「普通に」中的「普通」的意思是“不普通”,一般认为它有以下3种意思:

・とても(非常)

・もちろん(理所当然)

・思っていたより(比想象中还…)

而其它如「普通だ」或者「普通は」,它们中的「普通」和中文“普通”都是一样的意思。如果你把「普通に」翻译成「普通地」,可能会被校验的人鞭策(打)。

以上就是两者区别的讲解。如果你想更详细了解,可以参考以下详尽的讲解:

日语的“普通”≠中文的“普通”??

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式