あの、求翻译
女:先生、卒论の関连资料を绍介していただけたら、大変ありがたいのですが。男:今すぐは、ちょっとなんですが、フアイルぐらいなら明日までに探しておきましょう。翻译,还有请问て...
女:先生、卒论の関连资料を绍介していただけたら、大変ありがたいのですが。
男:今すぐは、ちょっとなんですが、フアイルぐらいなら明日までに探しておきましょう。
翻译,还有请问ておきましょう。里面的ておきましょ是什么意思 展开
男:今すぐは、ちょっとなんですが、フアイルぐらいなら明日までに探しておきましょう。
翻译,还有请问ておきましょう。里面的ておきましょ是什么意思 展开
展开全部
女:先生、卒论の関连资料を绍介していただけたら、大変ありがたいのですが。
老师,您能否给我介绍一些有关毕业论文的资料。
(直译:如果老师能给我介绍一些有关毕业论文资料,我将不胜感激)
男:今すぐは、ちょっとなんですが、フアイルぐらいなら明日までに探しておきましょう。
现在马上的话可有点(不可能),要是资料的话明天之内找(准备)好吧。
翻译,还有请问ておきましょう。里面的ておきましょ是什么意思
原型是 ~ておく 把什么东西,或者事情等提前准备好。
宿题を终わらせておいてから游びに行きましょう。把作业做好了再去玩吧。
雨が降る前に片付けておきした在下雨之前就收拾好了。
老师,您能否给我介绍一些有关毕业论文的资料。
(直译:如果老师能给我介绍一些有关毕业论文资料,我将不胜感激)
男:今すぐは、ちょっとなんですが、フアイルぐらいなら明日までに探しておきましょう。
现在马上的话可有点(不可能),要是资料的话明天之内找(准备)好吧。
翻译,还有请问ておきましょう。里面的ておきましょ是什么意思
原型是 ~ておく 把什么东西,或者事情等提前准备好。
宿题を终わらせておいてから游びに行きましょう。把作业做好了再去玩吧。
雨が降る前に片付けておきした在下雨之前就收拾好了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询