高人,请翻译一下这句话,我谢谢你了啊!! 50

Accordingtohisinstructions,thebellwastoberungat5:45inthemorningoraquarterofanhourbefo... According to his instructions,the bell was to be rung at 5:45 in the morning or a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs;then at 8:30 for breakfast,at 9 to recall workers from the meal,at noon for dinner,at 12:30 to return to their tasks,and on until "the last bell when they can no longer see".请翻译成汉语,我主要是对于a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs以及when they can no longer see不明白是什么意思,高人啊,救救我吧,大虾啊,帮帮我吧!!答得好追加分数!!
有的回答者搞错了一个问题,我给纠正一下,如果不对请批评指正,dinner指的是正餐,并非晚餐,大家以为呢?
展开
 我来答
孤单冒牌蜜
2007-07-25
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
英文:a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs以及when they can no longer see
中文:一刻钟之前,男人可以看得到拿起工作,以及当他们再也看不到

整段也给你翻译下
中文:根据他的指示,在大钟将鸣响上午5:45在上午或一刻钟 前男子可以看到负起自己的岗位; 然后在8:30早餐,上午九召回民工 赴宴时,中午吃饭,下午12:30回到自己的任务,直到"最后钟时,他们再也据见给他的指示,大钟将鸣响上午5:45在上午或一刻钟 前男子可以看到负起自己的岗位; 然后在8:30早餐,上午九召回民工 赴宴时,中午吃饭,下午12:30回到自己的任务,直到"最后钟时,他们再也 据见给他的指示,大钟将鸣响上午5:45在上午或一刻钟 前男子可以看到负起自己的岗位; 然后在8:30早餐,上午九召回民工 赴宴时,中午吃饭,下午12:30回到自己的任务,最后等天黑他们再也看不见时响最后一遍铃声.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tdshwd
2007-07-25 · TA获得超过119个赞
知道小有建树答主
回答量:220
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
According to his instructions,the bell was to be rung at 5:45 in the morning or a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs;then at 8:30 for breakfast,at 9 to recall workers from the meal,at noon for dinner,at 12:30 to return to their tasks,and on until "the last bell when they can no longer see".:根据他的指示,响铃将被敲响在5:45在早晨或一刻钟,在人可能看占去他们的工作之前; 然后在8:30早餐,在召回工作者的9从膳食,在中午为晚餐,在12:30返回到他们的任务和直到“最后响铃,当他们能不再看”。
a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs:
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
矫健且乖巧灬雪花07
2007-07-25 · TA获得超过5175个赞
知道小有建树答主
回答量:521
采纳率:100%
帮助的人:605万
展开全部
According to his instructions,the bell was to be rung at 5:45 in the morning or a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs;then at 8:30 for breakfast,at 9 to recall workers from the meal,at noon for dinner,at 12:30 to return to their tasks,and on until "the last bell when they can no longer see.
依他的指示,闹铃会在黎明5:45或天亮前15分钟闹醒工人;8:30响早饭铃;9:00响铃召集工人开工;12:00响午饭铃;12:30再次响铃召集工人回到工作岗位;然后直到天黑响最后一遍铃声让工人收工。

对问题补充的回答:
at noon for dinner这里的dinner指的是正餐,译成中午12:00响午饭铃
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fa6297ec2
2007-07-25 · TA获得超过799个赞
知道小有建树答主
回答量:549
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs

在那个男人发现要他们开始工作前的15分钟 (这里的see引申为发现,知道,了解)

when they can no longer see
知道他们看不见了(不是累得就是太晚了天黑了)

根据他的指示,铃会在5点45或者这个男人知道要他们工作前的15分钟敲响;然后8:30为早饭响铃,9点响铃让工人结束吃饭回来工作。 正午为午饭(原文是dinner晚饭,估计写错了,应该是lunch)响铃,然后12:30回去工作,一直工作到最后一个铃,那时候他们都看不见了
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
兔兔stella
2007-07-25
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
According to his instructions,the bell was to be rung at 5:45 in the morning or a quarter of an hour before the men could see to take up their jobs;then at 8:30 for breakfast,at 9 to recall workers from the meal,at noon for dinner,at 12:30 to return to their tasks,and on until "the last bell when they can no longer see"
根据他的指示,早晨5:45或天亮得工人们能看见前一刻钟响铃开工。8:30吃早饭,9点召回去工作。中午的时候吃晚饭,12:30再继续工作,一直干到最后一次铃声响后,即伸手不见五指时才停工。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(11)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式