采薇诗经原文及翻译

 我来答
校易搜全知道
2023-08-04 · 专注互联网信息分享。
校易搜全知道
向TA提问
展开全部

采薇诗经原文及翻译如下:

《采薇》原文:

采薇采薇,薇亦作止。日归日归,岁亦莫止。靡室靡家,猥犹之故。不遑启居,猥犹之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归日归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我成未定,靡便归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。日归曰归,岁亦阳止。王事靡,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。我车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骁骚。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象辑鱼服。岂不日戒,猥犹孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏靠。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

《采薇》翻译:

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和捡犹打仗。没有时间安居休息,都是为了和捡犹打仗。

豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。

豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家.

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?验犹之难很紧急啊。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式