这句话翻译和语法解析?

Adlerwasopposedtoanykindofdualisticvaluesystemthattreatedthemindasseparatefromthebody... Adler was opposed to any kind of dualistic value system that treated the mind as separate from the body—reason as separate from emotion, or the conscious mind as separate from the unconscious mind 展开
 我来答
阿刘说教育
2023-08-05 · TA获得超过536个赞
知道小有建树答主
回答量:1275
采纳率:99%
帮助的人:29.1万
展开全部

这句话的翻译是:"Adler反对任何将心智视为与身体分离的二元价值系统——理性视为与情感分离,或者有意识的心智视为与无意识的心智分离。"

语法解析如下:

  • "Adler was opposed to":这是一个被动句式,表示Adler对某事持反对态度。

  • "any kind of dualistic value system":这是一个名词短语,表示任何形式的二元价值系统。其中,"dualistic"意为"二元的","value system"意为"价值系统"。

  • "that treated the mind as separate from the body":这是一个定语从句,修饰前面的"any kind of dualistic value system",表示这种价值系统将心智视为与身体分离。

  • "reason as separate from emotion":这是一个并列结构,表示理性被视为与情感分离。

  • "or the conscious mind as separate from the unconscious mind":这是另一个并列结构,表示有意识的心智被视为与无意识的心智分离。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式