这句话翻译和语法解析?
Adlerwasopposedtoanykindofdualisticvaluesystemthattreatedthemindasseparatefromthebody...
Adler was opposed to any kind of dualistic value system that treated the mind as separate from the body—reason as separate from emotion, or the conscious mind as separate from the unconscious mind
展开
1个回答
展开全部
这句话的翻译是:"Adler反对任何将心智视为与身体分离的二元价值系统——理性视为与情感分离,或者有意识的心智视为与无意识的心智分离。"
语法解析如下:
"Adler was opposed to":这是一个被动句式,表示Adler对某事持反对态度。
"any kind of dualistic value system":这是一个名词短语,表示任何形式的二元价值系统。其中,"dualistic"意为"二元的","value system"意为"价值系统"。
"that treated the mind as separate from the body":这是一个定语从句,修饰前面的"any kind of dualistic value system",表示这种价值系统将心智视为与身体分离。
"reason as separate from emotion":这是一个并列结构,表示理性被视为与情感分离。
"or the conscious mind as separate from the unconscious mind":这是另一个并列结构,表示有意识的心智被视为与无意识的心智分离。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询