请帮忙看看这个几个句子!!!拜托了!
请大家帮忙看看这几个问题:1.italsorevealspatternsofromanticbehaviorthatarelikelytobepresentinallyo...
请大家帮忙看看这几个问题:
1. it also reveals patterns of romantic behavior that are likely to be present in all your future love relationships
答案:as well
这是一个完形填空题, 短横线上填as well. 弱弱的问以下,also和as well可以同时出现在句子里吗? 这样不就重复了?
一般不是用"... ...as well" 或者说 "it also... ..."吗?
2.My first thought was of Jim in the trunk. 我第一个想到的是挤在后备箱里的Jim
这个句子为什么要有of呢? 不能说成my first thought was Jim in the trunk吗? thought不能做名词吗?
3.On days when my friends and I would once have ridden bikes to the public pool , we drove my car along the river road to explore an old abandoned train station.
这个句子的译文是: "以前,我和我的朋友们得骑着自行车去公共泳池: 现在,我们可以驾车沿着河畔并发现一个废弃的旧火车站." 问题是,这个英文句子中没有出现"以前"和"现在"这两个表示时间的词,译文为什么可以这样翻译呢?
是前后句时态上的原因吗?
4. It is influenced by many factors too subtle for us to perceive
这个句子怎么翻译?结构是什么?是把 "too subtle for us to perceive"做一个定语吗?
请各位朋友多多帮忙,这已经是全部的金币了! 拜托各位了~~ 展开
1. it also reveals patterns of romantic behavior that are likely to be present in all your future love relationships
答案:as well
这是一个完形填空题, 短横线上填as well. 弱弱的问以下,also和as well可以同时出现在句子里吗? 这样不就重复了?
一般不是用"... ...as well" 或者说 "it also... ..."吗?
2.My first thought was of Jim in the trunk. 我第一个想到的是挤在后备箱里的Jim
这个句子为什么要有of呢? 不能说成my first thought was Jim in the trunk吗? thought不能做名词吗?
3.On days when my friends and I would once have ridden bikes to the public pool , we drove my car along the river road to explore an old abandoned train station.
这个句子的译文是: "以前,我和我的朋友们得骑着自行车去公共泳池: 现在,我们可以驾车沿着河畔并发现一个废弃的旧火车站." 问题是,这个英文句子中没有出现"以前"和"现在"这两个表示时间的词,译文为什么可以这样翻译呢?
是前后句时态上的原因吗?
4. It is influenced by many factors too subtle for us to perceive
这个句子怎么翻译?结构是什么?是把 "too subtle for us to perceive"做一个定语吗?
请各位朋友多多帮忙,这已经是全部的金币了! 拜托各位了~~ 展开
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询