几个很简单的日语小问题

在をあげます、をもらいます的时候,书上有句话“另外,在第三人称的其中之一是说话人的亲戚时,按说话人的立场处理”这句话我不明白。什么意思啊?太りますよ这句话为什么是“那你要... 在を あげます、を もらいます 的时候,书上有句话“另外,在第三人称的其中之一是说话人的亲戚时,按说话人的立场处理” 这句话我不明白。什么意思啊?
太りますよ 这句话为什么是“那你要发胖的”意思啊?(课文中遇到的,就算是省略也挺难理解,居然省略这么多) 单词表中只写“胖”
电话します 这句话为什么是“打电话”的意思? “话し”的中间不应该加个助词“を”吗?
展开
 我来答
百度网友1d790ec
2011-09-11 · TA获得超过539个赞
知道小有建树答主
回答量:411
采纳率:0%
帮助的人:259万
展开全部
1. 比如是你弟弟送给他领导礼物,你想表达“我弟弟给他领导送了礼物”这句话时,就应当说:弟が上司にプレゼントをあげました。也就是说,你与你弟弟是一方,对他的领导而言,要用敬语。もらう也是类似的道理。
2. 日语中的主语很多时候会省略的。需要跟据具体的语境翻成中文。
3. 电话する 这本身就是一个サ变动词 。
Super_Luigi
2011-09-11 · TA获得超过499个赞
知道小有建树答主
回答量:326
采纳率:0%
帮助的人:246万
展开全部
1、你的书上写的……我真的看不懂啊…………
但是!我记得我的日语老师告诉我:もらいます=给我(我公司、我校…………)
而“あげます”可以是任何人之间的授受关系。
2、太ります:虽然是敬体,但这是日本的口语……(这就是中国人出书的水平啊……写的不伦不类的……)
3、でんわ是一个有点特殊的名词,可直接+する=打电话(和“电话を出す”是一个意思)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风辰304
2011-09-11
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:25.6万
展开全部
根据说话人的地位要选用敬语和谦语,对方是自己朋友和比较亲近的人的时候用もらいます、あげます的都行,如果对方比自己地位高或是长辈的话就用敬语。
よ是语气词,用的是太る的ます形啊。
电话是サ变动词。变形的时候词干加します就行
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
soratowumi
2011-09-11
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:14.5万
展开全部
如果你是说话人,那在提及你的亲戚或是你亲戚是句子主语的时候的时候,按照你自己的立场来选择动词
太りますよ 这句话要根据语境来判断是什么意思  如果前面说吃太多了(食べすぎました)就可以是这个意思
电话します的原型是电话する
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式