请各位帮忙翻译一下明信片(中-日),要寄到日本去,地址会写,以下是明信片的背景跟内容,谢谢!

收信人是一位朋友在日本的老朋友,已经60+岁了,上个月一个人去日本考察的时候稍微接见了我,临分别时记下了老人家的地址,回国了想发一张明信片给他。以下内容:宗吉先生,您好!... 收信人是一位朋友在日本的老朋友,已经60+岁了,上个月一个人去日本考察的时候稍微接见了我,临分别时记下了老人家的地址,回国了想发一张明信片给他。以下内容:

宗吉先生,
您好!我已经回到了我的城市,很快也要回英国继续建筑的学习了。上个月在日本与您的相见,算是不小的奇遇啊。一开始在大阪城的秀赖(hideyori)墓前,您做出秀赖自刎的动作栩栩如生,午餐一起吃的寿司也很新鲜。即使用英语跟极为简陋的日语跟您交流,但果然比较失败,大部分的对话内容我都摸不着头脑,哈,同时也为自己没有稍微学习日语感到懊恼。在土地上作图讲解,一边踩自行车一边去中之岛图书馆,一起顶着烈日喝茶…虽然我们相处的时间很短,但是却很愉快!大阪之后我前往了奈良,京都与东京,这是一次难忘的旅行。希望以后再来日本的时候,我能够使用不太失利的日语。哈哈,祝您每日愉快。
展开
 我来答
wendytwins
2011-09-12 · TA获得超过3029个赞
知道大有可为答主
回答量:1735
采纳率:0%
帮助的人:936万
展开全部
宗吉様
お元気ですか?私は既に自分の故郷に戻ってきました。またもうすぐ建筑の勉强を続けるためイギリスへ戻る予定です。先月日本であなたと出逢ったことは、本当にちょっとした奇遇ですね。最初大阪城の秀頼の墓の前で、あなたが真似した秀頼の自决のポーズは何と迫真であろう。また一绪に食べた昼食のお寿司も非常に新鲜で美味しかったです。英语と极めて片言の日本语であなたと交流を図ったが、やはり失败でした。会话の多くの内容はほとんど理解できませんでした。まあ、ちょっと日本语を勉强すればよかったと後悔しています。土の上で図を书きながら会话をし、自転车を漕ぎながら中之岛図书馆へ行き、そして炎天下でお茶を饮みながら......短い间でしたが、とても楽しかったです。大阪の次は奈良、京都と东京へ行きました。本当に思い出の旅となりました。今度日本へ行く顷に、もう少し日本语を上手に话せるようになればと愿っています。
最後に宗吉様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします。

以上,手工翻訳!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式