中秋节来历 英语80字 带翻译 (急) 5
4个回答
2011-09-13
展开全部
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
传说古时候,天空曾有10个太阳。一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人统治中国。前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人们吃月饼纪念此事。
展开全部
The Mid-Autumn Festival, lunar calendar in August fifteen, one of China's traditional festivals. On the day there are a lot of stories, there are a lot of legends and traditions of the day. " Mid-Autumn Festival", the first in the " Zhouli ". According to ancient Chinese calendar, lunar calendar in August 15th, in the year autumn mid August, it said " the Mid-Autumn festival ". A year has four seasons, quarterly and Meng, three parts of the season, autumn in February called Zhongqiu, until the early Tang Dynasty, became a fixed festival Mid-Autumn festival. " New book of Tang, volume fifteen of fifth. " " which contained five music spring, autumn Confucius in propaganda, King Wu King", and " Kaiyuan nineteen years, was the great-grandfather is father to stay with Zhang Liang and Hou Temple. In the spring, autumn on pentobarbital offerings, offerings, such as the music business ". The Mid-Autumn Festival is also known as the Mid-Autumn Festival, the Mid-Autumn Festival, the August Festival, also is the second important traditional festival. The Mid-Autumn Festival began in the Song Dynasty, to the Ming and Qing Dynasties, and has become our country 's name, one of the major festiva
中秋节,农历八月十五,我国的传统节日之一。关于节日起源有很多种说法,也有很多关于这天的传说和传统。"中秋”一词,最早见于《周礼》。根据我国古代历法,农历八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故称“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,因此秋中第二月叫仲秋,到唐朝初年,中秋节才成为固定的节日。《新唐书·卷十五 志第五·礼乐五》载“其中春、中秋释奠于文宣王、武成王”,及“开元十九年,始置太公尚父庙,以留侯张良配。中春、中秋上戊祭之,牲、乐之制如文”。中秋节也称为 仲秋节,团圆节,八月节等,也是仅次于春节的第二大传统节日。中秋节的盛行始于宋朝,至明清时,已与元旦齐名,成为我国的主要节日之一
中秋节,农历八月十五,我国的传统节日之一。关于节日起源有很多种说法,也有很多关于这天的传说和传统。"中秋”一词,最早见于《周礼》。根据我国古代历法,农历八月十五日,在一年秋季的八月中旬,故称“中秋”。一年有四季,每季又分孟、仲、季三部分,因此秋中第二月叫仲秋,到唐朝初年,中秋节才成为固定的节日。《新唐书·卷十五 志第五·礼乐五》载“其中春、中秋释奠于文宣王、武成王”,及“开元十九年,始置太公尚父庙,以留侯张良配。中春、中秋上戊祭之,牲、乐之制如文”。中秋节也称为 仲秋节,团圆节,八月节等,也是仅次于春节的第二大传统节日。中秋节的盛行始于宋朝,至明清时,已与元旦齐名,成为我国的主要节日之一
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month, usually in October in Gregorian calendar.
The festival has a long history. In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. Historical books of the Zhou Dynasty had had the word "Mid-Autumn". Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people. They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it. By the Tang Dynasty (618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty (960-1279). In the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, it grew to be a major festival of China.
Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty. A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another. He also ordered the last sun to rise and set according to time. For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him. A person named Peng Meng lurked in them.
Hou Yi had a beautiful and kindhearted wife named Chang E. One day on his way to the Kunlun Mountain to call on friends, he ran upon the Empress of Heaven Wangmu who was passing by. Empress Wangmu presented to him a parcel of elixir, by taking which, it was said, one would ascend immediately to heaven and become a celestial being. Hou Yi, however, hated to part with his wife. So he gave the elixir to Chang E to treasure for the time being. Chang E hid the parcel in a treasure box at her dressing table when, unexpectedly, it was seen by Peng Meng.
One day when Hou Yi led his disciples to go hunting, Peng Meng, sword in hand, rushed into the inner chamber and forced Chang E to hand over the elixir. Aware that she was unable to defeat Peng Meng, Chang E made a prompt decision at that critical moment. She turned round to open her treasure box, took up the elixir and swallowed it in one gulp. As soon as she swallowed the elixir her body floated off the ground, dashed out of the window and flew towards heaven. Peng Meng escaped.
When Hou Yi returned home at dark, he knew from the maidservants what had happened. Overcome with grief, Hou Yi looked up into the night sky and called out the name of his beloved wife when, to his surprise, he found that the moon was especially clear and bight and on it there was a swaying shadow that was exactly like his wife. He tried his best to chase after the moon. But as he ran, the moon retreated; as he withdrew, the moon came back. He could not get to the moon at all.
Thinking of his wife day and night, Hou Yi then had an incense table arranged in the back garden that Chang E loved. Putting on the table sweetmeats and fresh fruits Chang E enjoyed most, Hou Yi held at a distance a memorial ceremony for Chang E who was sentimentally attached to him in the palace of the moon.
When people heard of the story that Chang E had turned into a celestial being, they arranged the incense table in the moonlight one after another and prayed kindhearted Chang E for good fortune and peace. From then on the custom of worshiping the moon spread among the people.
People in different places follow various customs, but all show their love and longing for a better life. Today people will enjoy the full moon and eat moon cakes on that day.
The moon looks extremely round, big and bright on the 15th day of each lunar month. People selected the August 15 to celebrate because it is a season when crops and fruits are all ripe and weather pleasant. On the Mid-Autumn Festival, all family members or friends meet outside, putting food on tables and looking up at the sky while talking about life. How splendid a moment it is!
中秋佳节落在通常在10月8日农历正月十五日,公历。
艺术节有着悠久的历史。在中国古代,帝王,祭祀仪式在春天的阳光和秋月。周代的历史书籍有过“中秋”一词。后来贵族和文人帮助老百姓扩大仪式。他们享受完整的,明亮的月亮,那一天,崇拜它,并表示他们的想法和感受下。唐代(公元618-907年),中秋节期间已固定,成为宋代(960-1279)甚至宏大。在明(1368-1644)和清朝(公元1644-1911年)时期,它的增长是中国的重大节日。
有关的民俗节日的由来是这样的:在远古时代,有十个太阳在天空中,烧焦的所有作物,并开车到极端贫困的人上升。一个名叫后羿一个的英雄担心这个,他登上昆仑山的顶部,指挥他的超人的力量,充分程度,引起了他非凡的弓,纷纷出手下九个多余的太阳。他还下令在过去的太阳上升,根据时间设置。出于这个原因,他尊重和爱戴人民和许多人的理想和完整性,来到他的面前,向他学习武术。一个人叫孟鹏潜伏在其中。
后羿有一个美丽善良的妻子名叫张昆仑山呼吁朋友在他的途中E.一天,他跑了后,王母天堂皇后谁是路过。皇后王母赠送给他的灵药服用,有人说一个包裹,一会立即升入天堂,成为神仙。然而,后羿与妻子讨厌的一部分。因此,他的灵药嫦娥珍惜暂时的。嫦娥的包裹藏在她的梳妆台的时候,意外的是,它是由孟鹏看到一个宝盒。
一天,后羿率领他的弟子去打猎时,孟鹏,剑在手,冲进内宅和强迫嫦娥交出灵药。嫦娥知道,她是无法击败孟鹏,当机立断,在那个紧要关头。她转过身来,打开她的百宝箱,拿起灵药,一口气吞下它。当她吞下仙丹她的身体飘离地面,冲出窗口,对天上飞去。孟鹏逃过一劫。
当后羿在黑暗中返回家时,他才知道发生了什么事的丫鬟。克服悲伤,看着后羿入夜空,叫了他心爱的妻子的名字,让他吃惊,他发现月亮是特别清楚和海岸线,它有一个摇曳的阴影,酷似他的妻子。他尽力追逐月亮。但他跑了,月亮退,他撤回,月亮回来。他不能在所有的月亮。
后羿的妻子日夜思考,然后安排在嫦娥喜爱的后花园,一个香案。后羿把嫦娥最喜欢在桌子上甜品和新鲜水果,在距离举行一个纪念仪式眷恋他在月宫嫦娥。
当人们听到的故事,嫦娥成一个天体被打开,他们安排在月光下的一个香案,陆续和善良的嫦娥祈求吉祥和安宁。从此崇拜在人民群众中的月亮传播的习俗。
在不同地方的人们按照不同的习俗,但都显示出他们的爱和对美好生活的向往。今天,人们赏月,吃月饼,那一天。
月亮看起来非常全面,大和每个农历正月十五日的光明。人民选择了8月15日来庆祝,因为它是一个作物和水果时,都成熟和天气宜人的季节。在中秋节期间,所有家庭成员或朋友见面外,表上的食物,仰望着天空,同时对生活。它是如何辉煌的一个时刻!
The festival has a long history. In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. Historical books of the Zhou Dynasty had had the word "Mid-Autumn". Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people. They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it. By the Tang Dynasty (618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty (960-1279). In the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, it grew to be a major festival of China.
Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty. A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another. He also ordered the last sun to rise and set according to time. For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him. A person named Peng Meng lurked in them.
Hou Yi had a beautiful and kindhearted wife named Chang E. One day on his way to the Kunlun Mountain to call on friends, he ran upon the Empress of Heaven Wangmu who was passing by. Empress Wangmu presented to him a parcel of elixir, by taking which, it was said, one would ascend immediately to heaven and become a celestial being. Hou Yi, however, hated to part with his wife. So he gave the elixir to Chang E to treasure for the time being. Chang E hid the parcel in a treasure box at her dressing table when, unexpectedly, it was seen by Peng Meng.
One day when Hou Yi led his disciples to go hunting, Peng Meng, sword in hand, rushed into the inner chamber and forced Chang E to hand over the elixir. Aware that she was unable to defeat Peng Meng, Chang E made a prompt decision at that critical moment. She turned round to open her treasure box, took up the elixir and swallowed it in one gulp. As soon as she swallowed the elixir her body floated off the ground, dashed out of the window and flew towards heaven. Peng Meng escaped.
When Hou Yi returned home at dark, he knew from the maidservants what had happened. Overcome with grief, Hou Yi looked up into the night sky and called out the name of his beloved wife when, to his surprise, he found that the moon was especially clear and bight and on it there was a swaying shadow that was exactly like his wife. He tried his best to chase after the moon. But as he ran, the moon retreated; as he withdrew, the moon came back. He could not get to the moon at all.
Thinking of his wife day and night, Hou Yi then had an incense table arranged in the back garden that Chang E loved. Putting on the table sweetmeats and fresh fruits Chang E enjoyed most, Hou Yi held at a distance a memorial ceremony for Chang E who was sentimentally attached to him in the palace of the moon.
When people heard of the story that Chang E had turned into a celestial being, they arranged the incense table in the moonlight one after another and prayed kindhearted Chang E for good fortune and peace. From then on the custom of worshiping the moon spread among the people.
People in different places follow various customs, but all show their love and longing for a better life. Today people will enjoy the full moon and eat moon cakes on that day.
The moon looks extremely round, big and bright on the 15th day of each lunar month. People selected the August 15 to celebrate because it is a season when crops and fruits are all ripe and weather pleasant. On the Mid-Autumn Festival, all family members or friends meet outside, putting food on tables and looking up at the sky while talking about life. How splendid a moment it is!
中秋佳节落在通常在10月8日农历正月十五日,公历。
艺术节有着悠久的历史。在中国古代,帝王,祭祀仪式在春天的阳光和秋月。周代的历史书籍有过“中秋”一词。后来贵族和文人帮助老百姓扩大仪式。他们享受完整的,明亮的月亮,那一天,崇拜它,并表示他们的想法和感受下。唐代(公元618-907年),中秋节期间已固定,成为宋代(960-1279)甚至宏大。在明(1368-1644)和清朝(公元1644-1911年)时期,它的增长是中国的重大节日。
有关的民俗节日的由来是这样的:在远古时代,有十个太阳在天空中,烧焦的所有作物,并开车到极端贫困的人上升。一个名叫后羿一个的英雄担心这个,他登上昆仑山的顶部,指挥他的超人的力量,充分程度,引起了他非凡的弓,纷纷出手下九个多余的太阳。他还下令在过去的太阳上升,根据时间设置。出于这个原因,他尊重和爱戴人民和许多人的理想和完整性,来到他的面前,向他学习武术。一个人叫孟鹏潜伏在其中。
后羿有一个美丽善良的妻子名叫张昆仑山呼吁朋友在他的途中E.一天,他跑了后,王母天堂皇后谁是路过。皇后王母赠送给他的灵药服用,有人说一个包裹,一会立即升入天堂,成为神仙。然而,后羿与妻子讨厌的一部分。因此,他的灵药嫦娥珍惜暂时的。嫦娥的包裹藏在她的梳妆台的时候,意外的是,它是由孟鹏看到一个宝盒。
一天,后羿率领他的弟子去打猎时,孟鹏,剑在手,冲进内宅和强迫嫦娥交出灵药。嫦娥知道,她是无法击败孟鹏,当机立断,在那个紧要关头。她转过身来,打开她的百宝箱,拿起灵药,一口气吞下它。当她吞下仙丹她的身体飘离地面,冲出窗口,对天上飞去。孟鹏逃过一劫。
当后羿在黑暗中返回家时,他才知道发生了什么事的丫鬟。克服悲伤,看着后羿入夜空,叫了他心爱的妻子的名字,让他吃惊,他发现月亮是特别清楚和海岸线,它有一个摇曳的阴影,酷似他的妻子。他尽力追逐月亮。但他跑了,月亮退,他撤回,月亮回来。他不能在所有的月亮。
后羿的妻子日夜思考,然后安排在嫦娥喜爱的后花园,一个香案。后羿把嫦娥最喜欢在桌子上甜品和新鲜水果,在距离举行一个纪念仪式眷恋他在月宫嫦娥。
当人们听到的故事,嫦娥成一个天体被打开,他们安排在月光下的一个香案,陆续和善良的嫦娥祈求吉祥和安宁。从此崇拜在人民群众中的月亮传播的习俗。
在不同地方的人们按照不同的习俗,但都显示出他们的爱和对美好生活的向往。今天,人们赏月,吃月饼,那一天。
月亮看起来非常全面,大和每个农历正月十五日的光明。人民选择了8月15日来庆祝,因为它是一个作物和水果时,都成熟和天气宜人的季节。在中秋节期间,所有家庭成员或朋友见面外,表上的食物,仰望着天空,同时对生活。它是如何辉煌的一个时刻!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询