求助日语高手帮忙帮忙翻译这段话谢谢了,不要机器翻译的,日语新手学习中谢谢了

今天看了一篇文章,是写狗的,我觉得写得挺好的分享一下。狗知道自己将死时,会用眼神跟主人告别。然后在家里找个最隐密的地方,一个人孤独的等待死亡。为什么要找家里最隐密的地方?... 今天看了一篇文章,是写狗的,我觉得写得挺好的分享一下。
狗知道自己将死时,会用眼神跟主人告别。然后在家里找个最隐密的地方,一个人孤独的等待死亡。 为什么要找家里最隐密的地方?一来只剩最后一丝力气无法走远,二来希望死后还能守护这个家。但最重要的,它不想让主人看见自己的尸体,以免主人伤心。
狗是人类忠实的伙伴。我爱狗,但我不养狗。我害怕与它分手。
人一生有自己的亲人、朋友、工作等。 狗,这一辈子只有你。
也愿养狗的朋友请善待它们!
展开
 我来答
小迷糊0o叫兽
2011-09-14 · TA获得超过3288个赞
知道大有可为答主
回答量:1638
采纳率:0%
帮助的人:702万
展开全部
今天看了一篇文章,是写狗的,我觉得写得挺好的分享一下。
今日、犬に関して书いた1篇の文章を読みました。内容が良いと思って、みんなと分かち合います。
狗知道自己将死时,会用眼神跟主人告别。然后在家里找个最隐密的地方,一个人孤独的等待死亡。 为什么要找家里最隐密的地方?一来只剩最后一丝力气无法走远,二来希望死后还能守护这个家。但最重要的,它不想让主人看见自己的尸体,以免主人伤心。
犬は自分がすぐに死ぬのを分かった时、目で主人様と告别します。そして、家の一番隠蔽な所で、一人で孤独に死亡を待ちます。なぜ一番隠蔽な所を探すのか?一つは最後、少量の体力で远く所まで行くのが出来ません。二つは死んだ後でも、この家庭を守りたいの心からと书きました。だが、最重要なのは、あれは主人様が悲しくならないの为に、自分が死ぬ様子を主人様に见せられないと书きました、。。。
狗是人类忠实的伙伴。我爱狗,但我不养狗。我害怕与它分手。
犬は人间の忠実な仲间です。私も犬が好きですが、あれと别れるのが怖くて、犬を养いません。
人一生有自己的亲人、朋友、工作等。 狗,这一辈子只有你。
人としては一生中肉亲、友达、仕事などがありますが、犬の一生にはあなた一人だけです。
也愿养狗的朋友请善待它们!
ここから、犬を养っている皆主人様があれ达を大切に扱うように御愿い致します!

纯手工。。。

杜绝抄袭。。。。
mengmeng_mao
2011-09-14 · TA获得超过4078个赞
知道大有可为答主
回答量:2849
采纳率:80%
帮助的人:1128万
展开全部
狗知道自己将死时,会用眼神跟主人告别。(犬が死ぬ时に目で饲い主と别れを告げるそうです)
然后在家里找个最隐密的地方,一个人孤独的等待死亡。(それから、家の中で静かで隠れるところを见つけ、「一人で」静に死亡を待つそうです)
为什么要找家里最隐密的地方?(なぜ、最も静かで隠れたところを选ぶのでしょうか、というと)
一来只剩最后一丝力气无法走远,二来希望死后还能守护这个家。(一つめは最後の気力で远くまで动けないから。二つ目は死んでからもこの家を守りたいと思っているからだそうです。)
但最重要的,它不想让主人看见自己的尸体,以免主人伤心。(一番大切なのは、饲い主を悲しませ、自分の死体を见せたくないからだそうです)
狗是人类忠实的伙伴。。(犬は人间の忠実な仲间です。)
我爱狗,但我不养狗。我害怕与它分手。(私は犬が大好きですが、犬を饲いません。なぜならば、犬との别れが怖いからです。)
人一生有自己的亲人、朋友、工作等。 狗,这一辈子只有你。也愿养狗的朋友请善待它们!(人の一生は自分の肉亲以外に友达や仕事等を持っています。しかし、犬の一生はあなた(饲い主)しかいませんから、犬を饲っている皆さんもぜひ犬に优しくしてほしい。(或犬を大切にしてほしい)

很感人!!
建议,这个文章因为是引用别处的,不是你自己的亲身经历(比如说用眼神跟主人告别,找隐密的地方,希望死后还能守护这个家等等,是人类根据经验等总结的,所以翻译这样的句子最好后面都用样态助动词「そうです」听说,据说之意。这样说明不是作者你乱说的)请参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
王凯亮3
2011-09-14 · TA获得超过5.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:3万
采纳率:17%
帮助的人:1.2亿
展开全部
犬临亡,眼告别主人。
WHY寻秘处?因体谅主人。
私、爱、犬!
人一生有许多事情。
犬·仅侬
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
朱霸杰
2011-09-14 · TA获得超过783个赞
知道小有建树答主
回答量:558
采纳率:0%
帮助的人:775万
展开全部
今日(きょう)犬(いぬ)についてのある文章(ぶんしょう)を読(よ)んだが、非常(ひじょう)に面白(おもしろ)かったので、皆(みな)さんにご绍介(しょうかい)したい。
犬(いぬ)は自分(じぶん)の死期(しき)を知っていて、その眼差し(まなざし)で主人(しゅじん)に别(わか)れを告(つ)げるのだという。
その後(ご)、家(いえ)の中(なか)の见(み)つかりにくい场所(ばしょ)に行(い)き、一人で(ひとりで *拟人的用法)死(し)を待(ま)つのだそうだ。
なぜ、家(いえ)の中(なか)の见(み)つかりにくい场所(ばしょ)を选(えら)ぶのかというと、ひとつには、もう最後(さいご)の力(ちから)を振(ふ)り绞(しぼ)っても远(とお)くへはいけないことと、また、死(し)んでからもこの家(いえ)を守(まも)りたいと思(おも)うからだが、最(もっと)も重要(じゅうよう)なのは、主人(しゅじん)が自分(じぶん)の死骸(しがい)を见(み)て悲(かな)しむのをなんとか避(さ)けようとするのだ。
犬(いぬ)は、人类(じんるい)の最(もっと)も忠実(ちゅうじつ)な仲间(なかま)である。私(わたし)は犬(いぬ)が好(す)きだが、饲(か)うことはしない。なぜなら、犬(いぬ)との别(わか)れが怖(こわ)いからである。 人(ひと)の一生(いっしょう)には自分(じぶん)の家族(かぞく)、友达(ともだち)、仕事(しごと)などがあるが、犬(いぬ)にとってはあなただけなのだ。 犬(いぬ)を饲(か)っている皆様(みなさま)には、是非(ぜひ)とも犬(いぬ)をかわいがってやって顶(いただ)きたい。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1007521988
2011-09-14 · TA获得超过863个赞
知道答主
回答量:182
采纳率:0%
帮助的人:43.4万
展开全部
犬に知っては死の间际、主人の眼をむけと别れを告げた。そして、家を捜しているのが最も隠密なところで、一人の人间の孤独な死を迎えている。なぜ探して家に最も隠密ところなのか。後には力ない言いだす远くにし、それに希望が死んだ後もこれを守り抜く社だった。何より重要なことであるが、それは主人を见たくありません。自分の死体を招かないように、主人に心を痛めている。
  犬は人类の忠実なパートナーだ。私は犬が好きで、しかし私は犬を饲いますね。それと别れ怖かったです。
  人の一生が自分たちの家族、友人、作业などが含まれている。犬、この生涯はあなたしかいません。
  饲い犬の友达はよくそれらにじっとしてください!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
soume125
2011-09-14 · TA获得超过233个赞
知道答主
回答量:310
采纳率:0%
帮助的人:135万
展开全部
我喜欢这个BLOG,一方面我喜欢日本语,并且正在学习中。另一方面可以在家人和このブッログが好きです。一方、日本语が好きで勉强してる。一方、自分
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式