急!麻烦帮忙翻译下这几句英语 不要从百度(或者其他网站的)翻译机上直接翻译的 衷心感谢~!

1.Acheeryhand-writtennoticerecommendsthatpassengersusethe"KeepFitStairs."2.Themouseis... 1.A cheery hand-written notice recommends that passengers use the "Keep Fit Stairs."
2.The mouse is a hand-held device connected to a computer which can be used in conjunction with a keyboard.
3.These beautiful boxes have been hand-made and hand-painted by Indian craftspeople.
4.Lucy looks about fifty,but bent over and weather-beaten,having spent most of her life in the wilderness.
5.Why is it that when you're with someone that you really want to impress,you find yourself completely tongue-tied!
6.Everything,from the bread to the sweet cakes,is home-made and she has no help in the kitchen.
7.Jack,being town-bred,found it hard to get accustomed to the ways of the country folks.
8.You have my heart-felt thanks for all you have done for me.

需要比较精准正确的翻译 谢谢啦~!!

不要从百度(或者其他网站的)翻译机上直接翻译的 不准确 我需要精准的翻译 谢谢麻烦了
展开
 我来答
杰拉尔丶费尔bz041
2011-09-14 · TA获得超过224个赞
知道小有建树答主
回答量:275
采纳率:0%
帮助的人:49万
展开全部
1.一个令人愉快的手写的便条建议乘客们选择感觉舒适的楼梯。
2.鼠标是连接在电脑上的便携设备,它可以被用来连接键盘。
3.这些漂亮的盒子是印度工匠亲手制作和喷涂的。
4.露西看上去才五十岁左右,却饱经风霜,在荒野里度过了她的大半生。
5.当你和某人在一起的时候, 为什么你非常想留下好印象,却发现自己完全说不出话来。
6.从面包到蛋糕,一切都是自制的,而她在厨房里却一点也帮不上忙。
7.在城里出生和长大的杰克,发现自己很难适应乡下人的生活方式。
8.你为我所做的一切,我献上最衷心的感谢。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cloudy_se
2011-09-14 · TA获得超过2773个赞
知道大有可为答主
回答量:1656
采纳率:0%
帮助的人:1599万
展开全部
1. 醒目的手写标语提醒乘客“保持合理间距”。
2. 鼠标是一种连接到计算机的手持设备,可与键盘搭配使用。
3. 这些漂亮的盒子由印度手工业者手工制作和手工描绘而成。
4. 露西看上去大概50多岁,但由于大部分时间生活在野外,她一副驼背弯腰、饱经风霜的样子。
5. 为什么当你和某人在一起,而你特想打动她的时候,发现自己完全表达不出来。
6. 从面包到甜糕都是她自己一个人做的。
7. 杰克是个城里人,他发现很难习惯乡下的生活方式。
8. 衷心感谢你为我所做的一切。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xiujialaoda
2011-09-14
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:15.9万
展开全部
我觉得第一句话翻译成:字体活泼的手写标语建议乘客“爬楼梯,强身健体”。(自然,环保的生活方式奥)。
第五句话:和某人在一起时,你越想打动他(她),越发现自己语无伦次,这是为什么呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式