为什么机器猫叮当现在改叫哆啦A梦了啊?

 我来答
百度网友e95397b
2007-07-31 · TA获得超过1092个赞
知道小有建树答主
回答量:143
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
“机器猫”这个名字是当初引进这部漫画的时候翻译人员的意译,是按照里面doraemon(也就是机器猫)的人物形象(戴着一个铃铛)起名叫小叮铛的,还有他妹妹“小叮铃”也是类似的起名方式

而实际上如果按照音译的话,机器猫原版中的名字叫“doraemon”,音译过来就是多拉a梦了。
百度网友34600c73b
2007-08-09 · TA获得超过402个赞
知道小有建树答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:204万
展开全部
ドラえもん,日文发音do ra(读la啦) e mo n,简单的说就叫音译吧。片假名ドラ是指铜锣,就他爱吃的那个;平假名好像是衙门,但日本官方不认可这个直接翻译的“铜锣衙门”啦
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
手机用户38018
2007-08-08 · TA获得超过590个赞
知道答主
回答量:92
采纳率:0%
帮助的人:86.4万
展开全部
我是机器猫“哆啦A梦”。

过去,人们一直叫我机器猫,

其实这不是我的原名。

我的原名是“哆啦A梦”。

人们还给我起了个爱称叫作“小叮铛”,

虽然我也很喜欢这个爱称,

但若能叫我的原名“哆啦A梦”我会更高兴。

因为日本、韩国、泰国等世界各地的朋友们都是这样称呼我的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
JimmyJax
2007-08-07 · TA获得超过128个赞
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这个是藤本先生的遗愿,希望全世界的机器猫都叫本来的名字。
我们尊重先生的意思,也就叫了。

其实最正统的中文名字还是机器猫。
日文名为ドラえもん
英文名为Doraemon
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
白大东山
2007-07-31 · TA获得超过207个赞
知道答主
回答量:177
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一直是这样叫,真名就是叫多拉a梦..
只是我们接触到的都叫机器猫罢了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式