it was not always easy for the public to see what use a new invention can be of to human life。

怎么翻译?... 怎么翻译? 展开
喜看春风瘦
2011-09-20 · TA获得超过678个赞
知道小有建树答主
回答量:343
采纳率:0%
帮助的人:373万
展开全部
译为:对公众来说,看清一项新的发明对人类的生活有什么用处并非总是容易的。

这是一个部分否定的句子,not 与always 连用,表示部分否定,意思是“并非总是”。
同时,又是一个it 作形式主语的句子。it 是形式主语,动词不定式是真正的主语。

希望帮助你
小恶魔de承诺
2011-09-21 · TA获得超过142个赞
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:29.1万
展开全部
它并不总是容易公众知道使用新发明会是人的生命
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式