如何将一个句子改成定语从句或状语从句?

类似“theflightdelayedbythestormisforXiaMen"的句子;请举一个英文和中文的例子。PS:不是只让你改上边的例句,是让你教会我怎么改类似例... 类似“the flight delayed by the storm is for XiaMen"的句子;

请举一个英文和中文的例子。
PS:不是只让你改上边的例句,是让你教会我怎么改类似例句的句子成定语从句或状语从句。
展开
xieyutong88
2011-09-21 · TA获得超过214个赞
知道小有建树答主
回答量:364
采纳率:0%
帮助的人:196万
展开全部
楼主的例句代表性比较强。
这是一个过去分词短语作定语的句子。其中delayed by the storm是过去分词作定于修饰主语the flight。提取主系表结果则是the flight is for xiamen. 翻译整句就是“因暴风雨而延误的航班是飞往厦门的”。那如果转换定语从句的话,自然是把定语转换成从句,也就是delayed by the storm部分。这里面,过去分词表示被动,这一点我们从句意上也能判断。那转换得到的定语从句应该是which is delayed by the storm,所以全句应是the flight which is delayed by the storm is fro xiamen.
再举一个例子,例如the storm delaying the flight is called meihua. 这句话的意思是使航班延误的暴风雨的名字是“梅花”。这里,delaying the flight是现在分词,也是作定语出现,修饰主语storm,那转换定语从句时应该用主动语态,the storm which delayed the flight is called meihua。
举一个状语的例子,例如Delayed by the storm, the flight has to be rescheduled. 意思是由于因为暴风雨而延误,航班必须要重新安排时间。这里,过去分词短语delayed by the storm是原因状语,这一点需要由句意判断。转换从句的话,则应该加上关系副词,because,则because the flight is delayed by the storm, it has to be recheduled.
另外,还需要区分定语从句和状语从句内部的语法结构,比较复杂,而且离这个问题比较远,以后若有机会再和楼主讨论。
达苑
2011-09-20
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:17.2万
展开全部
the fight that will fly to XiaMen delayed by the storm。为定语从句,其中the fight 是先行词,that will fly to XiaMen这个是为了说明这个航班是飞往哪里的即厦门(这个是是对先行词的说明),that是连接先行词和句子的连词哦!!——————the fight that will fly to XiaMen——这句就是定语从句,定语从句要有先行词和说明先行词的句子,而且该句子也要有主谓宾的成分。句子拆开就是航班因为风暴延误了 the fight delayed by the storm。去往厦门的航班the fight that will fly to XiaMen。
还有我现在对状语从句有点忘了具体要怎么说,不过状语从句一般都是以连词(从属连词)引导,也可以是词组等啦,我建议你问下老师老的快,因为这个有很多的情况的!!还有我要断网了就先讲到这里吧!希望对你有帮助!!嘻嘻
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式