急求将下面文字翻译成日文!高分悬赏!!

七夜孩子出生的第七天称为七夜。在那天要举行祈祷新生儿健康成长的仪式。从前也成为产养仪式。除七夜外,还有二夜,五夜,九夜举行的仪式。从前在出生后的第七天要给新生儿取名祝贺。... 七夜
孩子出生的第七天称为七夜。在那天要举行祈祷新生儿健康成长的仪式。从前也成为产养仪式。除七夜外,还有二夜,五夜,九夜举行的仪式。从前在出生后的第七天要给新生儿取名祝贺。在七夜仪式上,为孩子取名的亲人要在,名付け亲は奉书纸上写下【命名。。。】的字样,同时署长孩子的出生年月日及名人的姓名,然后再给孩子穿上新襁褓,喂祝贺食品。

取名
按常规取名人由孩子亲人中最有权威的长辈担任。从前一般由外祖父之类的人来取名,现在多由孩子父母取名。姓名使用的汉字应该从常用汉字和人名汉字中选择,如果使用之外的生僻字,有可能造成户籍管理部门不予受理的情况,必须注意。决定要名字后,就在奉书纸上写上【命名。。。】,在纸的左端记下孩子的出生年月日然后装入白木匣子中供进神龛。
展开
 我来答
小飞机870527
2011-09-21 · TA获得超过3932个赞
知道小有建树答主
回答量:302
采纳率:0%
帮助的人:271万
展开全部
ななよ
子供の出产と呼ばれる七夜达はその日に开かれる新生児育つことの式を祈りにもなる产养式に昔は七夜以外にも、二泊五夜、九夜で开かれた式を行った昔、出生後の7日祝いの新生児には唖然としなければならないため七夜式で、子どもの家族になるのではないか、名を払いけ亲は本纸に书き込む奉(名づけられたという字を同时に署长子の生年月日や有名人の姓名、それから子供にささやかおくるみ、もしもし祝贺食品だ

唖然とした。

通常通り人が唖然とした。亲戚の中で最も権威のある目上の人」を务めていた昔のが一般的です。母方の祖父のような人で、今があまり名付け亲と名づけられた姓名使われる汉字シェンボルン常用汉字と人名汉字で选択を使えば、外の生僻字を引き起こす可能性の戸籍管理部门で却下の场合、注意しなければいけないわけにはいかない」と名前を终えた後、本纸に书は奉(」と命名し、纸の左记子の出生日そしてニンジンは白木匣子で供迏だった
qunyu975
2011-09-21 · TA获得超过539个赞
知道答主
回答量:533
采纳率:0%
帮助的人:286万
展开全部
大学三年级已成为进行时,日语的学习将会成为这一年的重中之重,增加自己的各项实力为自己成功成为学校的交换生而努力。如果一切顺利,我将有幸在日本度过
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
模具美人
2011-09-21 · TA获得超过111个赞
知道小有建树答主
回答量:247
采纳率:0%
帮助的人:136万
展开全部
不如自己查查资料翻译啊,你可以在日本雅虎搜搜看的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式