
一个英语句子的语法问题!谢谢
这一句Eachrandomsubspacearecomposedoftwoparts,onepartisn0dimensionsrandomlyselectedfromt...
这一句Each random subspace are composed of two parts, one part is n0 dimensions randomly selected from the stable subspace and another part is n1 dimensions randomly selected from the unstable subspace.
我觉得太累赘,我改成下一句对吗,语法有问题吗?
Each random subspace is composed of two parts, one part is n0 dimensions from the stable subspace and another part is n1 dimensions from the unstable subspace. 展开
我觉得太累赘,我改成下一句对吗,语法有问题吗?
Each random subspace is composed of two parts, one part is n0 dimensions from the stable subspace and another part is n1 dimensions from the unstable subspace. 展开
7个回答
展开全部
Each random subspace is composed of two parts, one part is n0 dimensions from the stable subspace and another part is n1 dimensions from the unstable subspace.
先肯定你改得不错,该省略的地方已经省略了(主要是连接词 and 后面的重复部分)。
不足之处,请你考虑一下:
1) another 的词意是 “One more;an additional 又一个的;再一个的”,在这儿用法不合适,应当用 “the other”才对(another 与 other之间经常有这样错误,请注意。);
2) one part 可以用直接 one,作为代词,这样与后面的 the other 相吻合;
3) selected ... 省略对原句要表达的意思有影响,请考虑加上,第二个 selected 可以省略;
4) 第二个 “... subspace”可以用“unstable one”;
5) 我改后的句子如下:
Each random subspace is composed of two parts, one is n0 dimensions randomly selected from the stable subspace and the other is n1 dimensions from the unstable one.
先肯定你改得不错,该省略的地方已经省略了(主要是连接词 and 后面的重复部分)。
不足之处,请你考虑一下:
1) another 的词意是 “One more;an additional 又一个的;再一个的”,在这儿用法不合适,应当用 “the other”才对(another 与 other之间经常有这样错误,请注意。);
2) one part 可以用直接 one,作为代词,这样与后面的 the other 相吻合;
3) selected ... 省略对原句要表达的意思有影响,请考虑加上,第二个 selected 可以省略;
4) 第二个 “... subspace”可以用“unstable one”;
5) 我改后的句子如下:
Each random subspace is composed of two parts, one is n0 dimensions randomly selected from the stable subspace and the other is n1 dimensions from the unstable one.
展开全部
不可r以
randomly selected 对dimension进行了限定,是“随机选择的”意思,删去后,原文意思会发生变化。
randomly selected 对dimension进行了限定,是“随机选择的”意思,删去后,原文意思会发生变化。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
语法没问题,只是意思稍有改变,少了“随机选择”的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
个人认为,你这个改后的句子存在两套主谓宾,就是语法错误,可改为,后面的那句IS改成named,from总觉得少点,加一个被动语态的现代分词,或者两句中间加一个连词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-09-25
展开全部
you cant, it changes the meaning of the sentence. although your grammar seems fine.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询