
帮忙翻译一下这日语短文
この间の変化を见ると、「会社の将来を考えて」が最も大きく减少(げんしょう)している。一方、最も増加しているのは「自分の能力、个性(こせい)が生(い)かせるから」である。ま...
この间の変化を见ると、「会社の将来を考えて」が最も大きく减少(げんしょう)している。一方、最も増加しているのは「自分の能力、个性(こせい)が生(い)かせるから」である。また、次に伸びが目立っているのは「技术が覚えられるから」である。
展开
4个回答
展开全部
这期间的变化,就会发现是最大幅的减少“担心自己”的可能。另外得一个方面,要增加的是“自己的能力,不要依赖生活。”然后再增加引人注目的一点是“牢记你所学会的技术。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不知道上下文,但猜测是关于选择职业的短文,翻译如下,不对请指正。
从这段时间的变化来看,选择“考虑到该公司的前景(所以选了这个工作)”这一项的降幅最大。另一方面,增幅最大的选项则成了“因为这项工作能使自己的能力有所提高,个性有所改善”。此外,选择数大幅增加的要数“因为该职业能帮助熟练记忆知识,掌握技术”这一项了。
从这段时间的变化来看,选择“考虑到该公司的前景(所以选了这个工作)”这一项的降幅最大。另一方面,增幅最大的选项则成了“因为这项工作能使自己的能力有所提高,个性有所改善”。此外,选择数大幅增加的要数“因为该职业能帮助熟练记忆知识,掌握技术”这一项了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
目睹了这一期间的变化后,“考虑社会的未来”就大大减少了。另一方面,“要发展自身的能力,个性”有所增加。(最后一句不会了)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这期间的变化,就会发现“担心自己”是最大幅减少可能。另外,最增加的是“自己的能力,不要有能生活。”另外,然后再增加引人注目的是“技术能记住。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询