求歌词翻译(house of the rising sun) 10

Thereisahouseinneworleans新奥尔良有座房子Theycalltherisingsun他们叫它“升起的太阳”Andit'sbeentheruinofm... There is a house in new orleans
新奥尔良有座房子
They call the rising sun
他们叫它“升起的太阳”
And it's been the ruin of many a poor boy
许多可怜的男孩在这里堕落
And god i know i'm one
主阿,我知道,我就其中一个
mother was a tailor
妈妈是个裁缝
She sewed my new bluejeans
她缝着我的新牛仔裤
My father was a gamblin' man
爸爸是个赌鬼
Down in new orleans
栽倒在新奥尔良
Now the only thing a gambler needs
现在这个赌棍唯一需要的
Is a suitcase and trunk
是手提箱和汽车尾箱
And the only time he's satisfied
他唯一得意的时候
Is when he's on a drunk
是当他痛饮的时候
Oh mother tell your children
哦妈妈你劝告孩子
Not to do what i have done
不要这样下去
Spend your lives in sin and misery
用罪恶和痛苦消耗你的生命
In the house of the rising sun
在“旭日旅社”的屋子里
Well, i got one foot on the platform
我一只脚在站台
The other foot on the train
另一支脚踏上火车
I'm goin' back to new orleans
我要回到新奥尔良
To wear that ball and chain

Well, there is a house in new orleans

They call the rising sun

And it's been the ruin of many a poor boy

And god i know i'm one

Animals版本的歌词,我试着翻了一下头都大了,不同版本的歌词和背景差别都很大。有一个版本讲的是妓女和他的酒鬼男友,好像好理解一点。可是Animals版唱的实在太好了,只是意思太晦涩To wear that ball and chain 这句我都不知所云。哪位前辈有兴趣请帮我翻译个通顺的意思,最好是全文。理解错误的地方请狠狠的批评,谢谢了
ball and chain 俚语里指老婆(枷锁?)
不知道这里怎么理解。。。。。
展开
 我来答
浪人马克
2012-07-13
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:10万
展开全部
以前的监狱里,囚犯脚上会戴上铁链,连着一个铁球,以防止他们逃跑,这个版本里里的"house of the rising sun",指的就是监狱。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
仉瑾瑜0I9
2007-08-04 · TA获得超过212个赞
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
To wear that ball and chain 意思就是戴上镣铐,成为奴隶。 (我帮你问了个美国老外了。)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式