
帮忙翻译一下这日语对话
女の人と男の人が店を探しながら话しています。探していたお店の看板はどれですか。女性:あった、あれじゃない。あそこの看板、「ほんながや」って书いてある。男性:うーん、あ、あ...
女の人と男の人が店を探しながら话しています。探していたお店の看板はどれですか。
女性:あった、あれじゃない。あそこの看板、「ほんながや」って书いてある。
男性:うーん、あ、あの白い正方形の看板?こんな远くからよく见つけたなあ。
女性:私、目はいいから。
男性:いいなあ。仆はこれだけ远いと、お店の名前は何とか読めても、字がダブって见えちゃうよ。
女性:えっ。あの看板、わざとダブって见えるような书き方してあるんじゃない。となりのお店のと比べたら分かると思うけど。
男性:あ、本当だ。 展开
女性:あった、あれじゃない。あそこの看板、「ほんながや」って书いてある。
男性:うーん、あ、あの白い正方形の看板?こんな远くからよく见つけたなあ。
女性:私、目はいいから。
男性:いいなあ。仆はこれだけ远いと、お店の名前は何とか読めても、字がダブって见えちゃうよ。
女性:えっ。あの看板、わざとダブって见えるような书き方してあるんじゃない。となりのお店のと比べたら分かると思うけど。
男性:あ、本当だ。 展开
1个回答
展开全部
一位女士和一位男士在边找店铺边对话。试问,他们要找的店铺的牌匾是那个?
女:有了,那个吧。你看那个牌匾,不是写着「ほんながや」
男:恩, 啊,你说的是那个白色正方形的牌子么?这么远居然被你发现了(真了不起—)
女:我呀,视力好着呢。
男:真羡慕你。像这么远,我只能勉强看到店名是啥,但文字模糊看不清。
女:啊?!那个牌子,好像故意弄得模糊不清呢。你跟旁边店铺的牌子比较一下,就知道了。
男:啊!真是也。
女:有了,那个吧。你看那个牌匾,不是写着「ほんながや」
男:恩, 啊,你说的是那个白色正方形的牌子么?这么远居然被你发现了(真了不起—)
女:我呀,视力好着呢。
男:真羡慕你。像这么远,我只能勉强看到店名是啥,但文字模糊看不清。
女:啊?!那个牌子,好像故意弄得模糊不清呢。你跟旁边店铺的牌子比较一下,就知道了。
男:啊!真是也。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询