文言文 求翻译 5
求文言文翻译希望能翻译地准确点‘聪明伶俐自天生,懵懂痴呆未必真。嫉妒每因眉睫浅,戈矛时起笑谈深。九曲黄河心较险,十重铁甲面堪憎。时因酒色亡家国,几见诗书误好人!王美儿,似...
求文言文翻译 希望能翻译地准确点
‘聪明伶俐自天生,懵懂痴呆未必真。嫉妒每因眉睫浅,戈矛时起笑谈深。
九曲黄河心较险,十重铁甲面堪憎。时因酒色亡家国,几见诗书误好人!
王美儿,似木瓜,空好看,十五岁,还不曾与人汤一汤。有名无实成何干,便不是石女,也是二行子的娘。若还有个好好的,羞羞也,如何熬得这些时痒?” 展开
‘聪明伶俐自天生,懵懂痴呆未必真。嫉妒每因眉睫浅,戈矛时起笑谈深。
九曲黄河心较险,十重铁甲面堪憎。时因酒色亡家国,几见诗书误好人!
王美儿,似木瓜,空好看,十五岁,还不曾与人汤一汤。有名无实成何干,便不是石女,也是二行子的娘。若还有个好好的,羞羞也,如何熬得这些时痒?” 展开
4个回答
展开全部
说一个人聪明,多半是天生的,而那些看似懵懂痴呆的人说不定是装的。很多人眼前的事看不开就会心生嫉妒,世间多有杀伐,即是笑谈之中也会藏有杀机。黄河九曲时常泛滥,也及不上人心的险恶,有些人即是带上十层铁面罩,你还是觉得他面目可憎。时常有人因为嗜酒好色而败家亡国,那曾见过圣贤诗书耽误过好人?
意思是劝人少介入险恶社会中的熙熙攘攘,装的一时糊涂,抽闲多读诗书。
王美,是一个人名。说这个小美人虽然好看,但是呆呆的。都十五岁了,还没跟人睡上一觉(汤,同躺)。有名无实得在那里像什么话(这个王美是妓院里的妓女,各种狗血小说中不肯接客的那种)。就算不是石女(“石女”请自行百度),也是个二椅子(这个也请自行百度,总之无论是石女还是二椅子,都是生殖器不正常的人)的女人(“娘”在那时就相当于现在港台剧中“马子”)。如果真还有个好好的逼,(这两句之间的逗号是后来加上的,我们都知道古代是没有这样的标点的。因此两句连起来翻,羞羞就是指女性的私处。这里之所以有个断句,是为了符合“折桂令”这个词牌的格式,现代诗中也有将一句整话断为两句的,不足为奇。扯远了。)怎么能熬得住这么久做爱的诱惑?
意思是劝人少介入险恶社会中的熙熙攘攘,装的一时糊涂,抽闲多读诗书。
王美,是一个人名。说这个小美人虽然好看,但是呆呆的。都十五岁了,还没跟人睡上一觉(汤,同躺)。有名无实得在那里像什么话(这个王美是妓院里的妓女,各种狗血小说中不肯接客的那种)。就算不是石女(“石女”请自行百度),也是个二椅子(这个也请自行百度,总之无论是石女还是二椅子,都是生殖器不正常的人)的女人(“娘”在那时就相当于现在港台剧中“马子”)。如果真还有个好好的逼,(这两句之间的逗号是后来加上的,我们都知道古代是没有这样的标点的。因此两句连起来翻,羞羞就是指女性的私处。这里之所以有个断句,是为了符合“折桂令”这个词牌的格式,现代诗中也有将一句整话断为两句的,不足为奇。扯远了。)怎么能熬得住这么久做爱的诱惑?
展开全部
Smart, ignorant since born may not really dementia. Jealousy for urgent shallow, each has a proverb: deep.
HuangHeXin more risk, you ten heavy steel surface could hate. With the colour, a few see dead home countries are good mistakenly good man!
The king beauty son, like papaya, empty good-looking, fifteen years old, and not a soup with soup. A poor apology for what is not hypoplastic vagina girl, also, the two muck niang. If still have a good, shame shame also, how to boil when these itch? "
HuangHeXin more risk, you ten heavy steel surface could hate. With the colour, a few see dead home countries are good mistakenly good man!
The king beauty son, like papaya, empty good-looking, fifteen years old, and not a soup with soup. A poor apology for what is not hypoplastic vagina girl, also, the two muck niang. If still have a good, shame shame also, how to boil when these itch? "
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询