
英译中:I found one (one是指香烟)and because of my shaking hands , I could barely get it to my lips
3个回答
展开全部
理解为无法的意思
英语翻译要根据语境翻译,整句的意思是,我找到一根香烟,但是由于我的手一直颤抖,我无法把它放到嘴边。
我没看过原文,但应该是由于心情导致的,也可能是病引起的,比如帕金森
最后说一点,英语翻译有直译和引申义之分,完全按照单词逐个翻译的做法是错误的
英语翻译要根据语境翻译,整句的意思是,我找到一根香烟,但是由于我的手一直颤抖,我无法把它放到嘴边。
我没看过原文,但应该是由于心情导致的,也可能是病引起的,比如帕金森
最后说一点,英语翻译有直译和引申义之分,完全按照单词逐个翻译的做法是错误的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询