3个回答
展开全部
如果是用做邮寄或者地址的话,最好不要意译,多用些拼音,要不然很容易引起歧义,最好是这样:
Room 1804
XinHua BaoXian Tower(也可以是building)
No.A12
Jian Guo Men Wai Street
Beijing
标准的美国邮寄地址格式……你可能觉得这里面有些翻译用拼音不纯正,但是你想,人家美国英国人可没有什么内外大街之分,所以根本就没办法翻译。翻译成拼音,这样至少中国人能看懂,要是寄个东西,至少中国的邮递员一看就明白~
Room 1804
XinHua BaoXian Tower(也可以是building)
No.A12
Jian Guo Men Wai Street
Beijing
标准的美国邮寄地址格式……你可能觉得这里面有些翻译用拼音不纯正,但是你想,人家美国英国人可没有什么内外大街之分,所以根本就没办法翻译。翻译成拼音,这样至少中国人能看懂,要是寄个东西,至少中国的邮递员一看就明白~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询