小野さんは金曜日、夜の7时半( )( )働きました 每个空填一个假名
我写的答案为(か)(ら)翻译为小野周五晚上7点半开始工作书上答案为(ま)(で)请问是我的答案对还是书上答案对或者两个都对呢我认为书上答案应该翻译为小野周五晚上工作到7点半...
我写的答案为 (か)(ら)翻译为小野周五晚上7点半开始工作
书上答案为(ま)(で) 请问是我的答案对 还是书上答案对 或者两个都对呢 我认为书上答案应该翻译为 小野周五晚上工作到7点半 不知道哪个对 还是都对呢 请教 展开
书上答案为(ま)(で) 请问是我的答案对 还是书上答案对 或者两个都对呢 我认为书上答案应该翻译为 小野周五晚上工作到7点半 不知道哪个对 还是都对呢 请教 展开
9个回答
展开全部
应该是(ま空亮铅)(で),因为句子后面是过去式働键斗きました,也就是说这件事情已经发生完毕了。所以只能用表示时间终结点的(ま)(で)译为 小野周五斗好晚上工作到7点半。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当然是书上的答案对了,ました是已经完成的动拦咐作,就是小野工作到7点半,尘衡睁所以要用まで,如果用から的话应该是7点半开始工作,句尾就是ま派岁す而不是ました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-10-01
展开全部
当然是「まで働きました。碰棚」对句型。
「から」的话,句未要用芦念「ま陪吵困す」形。
鄙视xfcs16的答案,日本人有这么教日语的吗?假称洋鬼子。
「から」的话,句未要用芦念「ま陪吵困す」形。
鄙视xfcs16的答案,日本人有这么教日语的吗?假称洋鬼子。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-09-30
展开全部
まで才对哦,因为ました是过去式了。
如果填入から就是开始工作,就不会用过去式。
如果填入から就是开始工作,就不会用过去式。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询